Конкурс перевода песни. Выбираем победителя!

  • Автор темы aequans
  • Дата начала
  • Ответы 330
  • Просмотры 16 тыс.

Какой перевод победил?


  • Всего проголосовало
    20
  • Опрос закрыт .
Форум Web-Dialog.com работает только в режиме чтения!

Для тех, кто устал от политики, политических баталий и сопутствующего негатива, я открываю ресурс нового формата.
Наш новый, мирный, комфортный, домашний, интересный, творческий


Форум БЕЗ ПОЛИТИКИ.


Гостям форум недоступен, но после регистрации вас ждёт уютная душевная атмосфера и интересное дружелюбное общение.
Наша закрытость - наша свобода. Стучите - и вам откроют.

STARGAZER

STARGAZER

толстый жадный негодяй
Наш человек
10:15
4 Май 2019
1,774
0
Пол
ась?
ГамлЕта штоль переводить?

Агась)
Только, неблагодарное это дело, переводить чужие стихи: фактически пишешь заново, а автор все равно какойнить Маруся Пупкин
А от переводчика очень много зависит
Например, я обожаю Байрона в переводе Пастернака, а вот в переводе Маршака не нравится
 

alex алекс

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
10:15
31 Янв 2016
6,073
2,030
Пол
Только, неблагодарное это дело, переводить чужие стихи: фактически пишешь заново, а автор все равно какойнить Маруся Пупкин
А от переводчика очень много зависит
Например, я обожаю Байрона в переводе Пастернака, а вот в переводе Маршака не нравится
это настолько интересный разговор, что я бы с удовольствием посвятил этому отдельную тему. о художественных переводах и переводчиках...

Маршак-гений в этом деле! и я понял это только тогда, когда прочитал сотни его переводов. переводчик стихов убивает в себе поэта или остается Пастернаком везде, кого бы он не переводил...тонкая штука!
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
10:15
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол

STARGAZER

STARGAZER

толстый жадный негодяй
Наш человек
10:15
4 Май 2019
1,774
0
Пол
это настолько интересный разговор, что я бы с удовольствием посвятил этому отдельную тему. о художественных переводах и переводчиках...

Маршак-гений в этом деле! и я понял это только тогда, когда прочитал сотни его переводов. переводчик стихов убивает в себе поэта или остается Пастернаком везде, кого бы он не переводил...тонкая штука!

Ну, кстати, да Пастернак очень отсвечивает в переводах. Считаю его самым гениальным поэтом современности
А Маршак... ну не нравится он мне. Еще с детских книжек и переведенных им английских песенок типа Робин Бобин барабек.

Добавлено через 3 минуты

Да, и не только стихи: взять ту же Алису в стране Чудес. Демурова, Заходер, Набоков... совершенно разные книги.

О! Кстати, да!...
Приятно видеть начитанного человека!)
Мое почтение :hi:
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
10:15
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол
что я бы с удовольствием посвятил этому отдельную тему. о художественных переводах и переводчиках...
Может, откроете?
На самом деле, ведь тут и переводы, и использование общего античного источника (как в баснях), и проза, песни, стихи...
 

STARGAZER

STARGAZER

толстый жадный негодяй
Наш человек
10:15
4 Май 2019
1,774
0
Пол
Может, откроете?
На самом деле, ведь тут и переводы, и использование общего античного источника (как в баснях), и проза, песни, стихи...

Боюсь аудитория будет маловата)
 

alex алекс

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
10:15
31 Янв 2016
6,073
2,030
Пол
Может, откроете?


только как подсекция стихотворных и песенных переводов. а всё



и переводы, и использование общего античного источника (как в баснях), и проза, песни, стихи...


боюсь не потяну


и еще если честно боюсь что



аудитория будет маловата)


но вместе готов участвовать
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
10:15
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол
боюсь не потяну
Просто если разговор туда ответвится, это будет местами логично. Басни, к примеру, тоже имеют стихотворную форму, наравне с прозаической.
Ну а там, как дело пойдет, конечно.
 

alex алекс

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
10:15
31 Янв 2016
6,073
2,030
Пол
Ну а там, как дело пойдет, конечно.


именно! надо посмотреть на реакцию людей, будет ли это интересно. я в общем то знаю, как это, общаться в своих темах с двумя тремя людьми годами...


кстати, куда Селедка делась, не вижу?
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
10:15
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол

Nicole

Nicole

Продвинутый
Заслуженный
09:15
22 Фев 2017
18,266
91
1
1
Пол
Как однажды мне сказали, что спеть можно и таблицу Менделеева. ) Автор помнишь?

Пропела не по одному разу. Взяла во внимание оригинальность метафор, рифму, ритм. Ну и чтобы текст перевода не уводил от оригинала (далеко) Пару раз кувалдой и все пучком.
Я свой выбор сделала. Голос отдала.
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
10:15
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол

alex алекс

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
10:15
31 Янв 2016
6,073
2,030
Пол
что спеть можно и таблицу Менделеева.


я вроде про телефонный справочник говорил, не?



Я свой выбор сделала.


квар шнатаим лифней, ани микаве?



(два года назад, я надеюсь? ивр.)



здесь можно, тема о переводах)))

Добавлено через 2 минуты

@Toreador,спасибо! отправил!
 

Nicole

Nicole

Продвинутый
Заслуженный
09:15
22 Фев 2017
18,266
91
1
1
Пол
я вроде про телефонный справочник говорил, не?
Да. И это тоже)

квар шнатаим лифней, ани микаве?
(два года назад, я надеюсь? ивр.)
Да. И это тоже)

здесь можно, тема о переводах)))
Аха. И я про то же.)
 
Верх Низ