• Форум Web-Dialog.com работает только в режиме чтения!

    Для тех, кто устал от политики, политических баталий и сопутствующего негатива, я открываю ресурс нового формата.
    Наш новый, мирный, комфортный, домашний, интересный, творческий


    Форум БЕЗ ПОЛИТИКИ.


    Гостям форум недоступен, но после регистрации вас ждёт уютная душевная атмосфера и интересное дружелюбное общение.
    Стучите - и вам откроют.

Chinese Wispers - Китайский шёпот

  • Автор темы pinky
  • Дата начала
  • Ответы 230
  • Просмотры 18 тыс.

Darina

Darina

Гуру
Легенда
16:38
16 Янв 2016
38,004
984
2
10
Пол
почитала стартопик, пошла на последнюю страницу в надежде почитать стихи - нету... Пошла на предпоследнюю, еще одну назад , еще одну -никаких стихов(
Каким таким шепотом вы их пишете, невидимо печатаете штоле?..
 

Лили

Лили

Продвинутый
Заслуженный
16:38
21 Июл 2019
5,333
20
1
1
Пол
Ты получишь от меня текст на английском.
Переведёшь на русский.
Потом свой русский - на английский.
И пришлёшь мне обратно оба свои перевода.


Переводить, я так понимаю, нужно исключительно Гугл переводчиком, да?
А рифмовать все-таки что именно нужно?
Какую часть этого дела? Свой русский вариант?
А затем сделать его подстрочник на английский для следующего участника?

Добавлено через 4 минуты

уехало. ) К оригиналу, правда, отношения иметь стало еще меньше. (если вообще стало)

:lol: Так в этом же и цимес, разве нет?
 

aequans

aequans

Выдающийся
Наш человек
Новый участник
02:38
11 Фев 2019
3,554
0
1
1
Пол
А рифмовать все-таки что именно нужно?
Какую часть этого дела? Свой русский вариант?
Да. Русский вариант - стихотворный.
Английский - как получится. Некоторые используют автопереводчик, у него со стихами не очень((

Ну так что?
 

aequans

aequans

Выдающийся
Наш человек
Новый участник
02:38
11 Фев 2019
3,554
0
1
1
Пол
почитала стартопик, пошла на последнюю страницу в надежде почитать стихи - нету... Пошла на предпоследнюю, еще одну назад , еще одну -никаких стихов(
Каким таким шепотом вы их пишете, невидимо печатаете штоле?..
Выложена будет вся цепочка одновременно.
Чтобы никого не смущали предыдущие итерации.
 

Лили

Лили

Продвинутый
Заслуженный
16:38
21 Июл 2019
5,333
20
1
1
Пол
Твоя очередь - через одного участника)


Буду готова, сэр!
И еще один вопросик напоследок:
Можно ли править автопереводчик, чтоб хоть как-то сохранить смысл, или что выдано - с тем и работаем?

И еще - смогу принять эстафету не раньше, чем через 10 часов.
 

Darina

Darina

Гуру
Легенда
16:38
16 Янв 2016
38,004
984
2
10
Пол
@Darina, а как насчёт принять участие?

У меня отпуск заканчивается через два дня, настроение немного..печальное по этому поводу)
Не знаю, смогу ли... Я в общем иногда слагаю вирши под настроение, но...никогда не делала это на заданную тему.. Стихи сами мне темы выбирают)

Хотела бы почитать других)

Спасибо за приглашение!!
 

alex алекс

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
02:38
31 Янв 2016
6,073
2,030
Пол
Можно ли править автопереводчик, чтоб хоть как-то сохранить смысл, или что выдано - с тем и работаем?

"править автопереводчик", как ты выразилась, это и есть суть и смысл нашей работы в этом мероприятии.
 

aequans

aequans

Выдающийся
Наш человек
Новый участник
02:38
11 Фев 2019
3,554
0
1
1
Пол
Можно ли править автопереводчик, чтоб хоть как-то сохранить смысл, или что выдано - с тем и работаем?
Что дали - то и переводим.
Но никто не мешает править своего внутреннего переводчика))))
 

Green Eyes

Green Eyes

Сказка для Шахрияра
Наш человек
10:38
25 Окт 2018
3,694
0
1
1
Пол
Буду готова, сэр!
И еще один вопросик напоследок:
Можно ли править автопереводчик, чтоб хоть как-то сохранить смысл, или что выдано - с тем и работаем?

И еще - смогу принять эстафету не раньше, чем через 10 часов.
Очень рада, что ты здесь)
Иди за своим пониманием перевода и постарайся услышать в нем голос предыдущего.
Мне с Бакалавром было это легко сделать - там переводчика так и распирало от Бакалавра, просто рвало в клочья )
 

Лили

Лили

Продвинутый
Заслуженный
16:38
21 Июл 2019
5,333
20
1
1
Пол
Значит, правим? Собственно, править получится только 2-ю часть - перевод собственного стиха. А тогда зачем вообще автопереводчик для 2-й части? Можно же и самому максимально близко к тексту и смыслу. Или я опять чего-то не понимаю?

Добавлено через 2 минуты

там переводчика так и распирало от Бакалавра, просто рвало в клочья )

Ну дык... а кого б не рвало??? :crazy:
 

Green Eyes

Green Eyes

Сказка для Шахрияра
Наш человек
10:38
25 Окт 2018
3,694
0
1
1
Пол
Значит, правим? Собственно, править получится только 2-ю часть - перевод собственного стиха. А тогда зачем вообще автопереводчик для 2-й части? Можно же и самому максимально близко к тексту и смыслу. Или я опять чего-то не понимаю?

Добавлено через 2 минуты



Ну дык... а кого б не рвало??? :crazy:
От тебя вообще жду льющегося чистой поэзией инглиша, никаких гуглов-муглов-транслейтеров-бронслейтеров

И опять мы с тобой на одной волне...бакалавриата ))
 

alex алекс

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
02:38
31 Янв 2016
6,073
2,030
Пол
Или я опять чего-то не понимаю?
как французская королева не понимала, что если у народа нет хлеба, пчму он тогда не ест булочки, так и билингвисту трудно понять человека, не владеющего в совершенстве английским...
 

Ъакалавр

Ъакалавр

БарбЪ
Заслуженный
04:38
21 Авг 2017
21,704
220
3
12
Пол
@Лили, можно и переписать и перевести обратно максимально литературно, если владешь хорошо обоими языками. Но мне показалось, что именно с автопереводом работать интересно, потому что доделываешь то, что он не смог. :thinking2:


с Бакалавром было это легко сделать - там переводчика так и распирало
Спасибо. Мне полученное от Полины тоже таким показалось, шикарный белый стих готовый был. )
 

Ъакалавр

Ъакалавр

БарбЪ
Заслуженный
04:38
21 Авг 2017
21,704
220
3
12
Пол

Лили

Лили

Продвинутый
Заслуженный
16:38
21 Июл 2019
5,333
20
1
1
Пол
Ладно, всё! Всем спасибо! Больше не мучаю ни вас, ни себя. Наперевожу как Бог даст!
Пойду теперь поработаю, чтоб немного расслабиться. )))
 

Green Eyes

Green Eyes

Сказка для Шахрияра
Наш человек
10:38
25 Окт 2018
3,694
0
1
1
Пол
я техническим владею. ) А литературный и разговорный - не требовались. :pardon:

Я прекрасно поняла твой англ вариант, очень чисто выражены мысли - именно благодаря твоему четкому стилю, думаю.
Была одна заминка - непонятность, я ее обошла в воображении

Мне кажется, ты вполне мог бы и без переводчика написать - на Второй Шепот)
 
Верх Низ