Мои переводы

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской
porqea te vas?



зачем ты уходишь?



красивая песенка с очень грустными испанскими словами, как и все в этом мире песни о потерянной любви. без надежды...


есть прекрасный перевод прекрасного поэта Владимира Лугового, ставший хитом Веселых Ребят "в последний раз". вот там всё, как надо, с надеждой что они встретятся. ну, а у меня сегодня как в жизн оригинале...











солнышко заглянет мне в окно,
но мне темно,
а по асфальту мелкой дробью выбьет дождь,
что ты уйдёшь
сон прервётся мыслью о тебе,
что быть беде,
потерян счастья миг, и время не вернёшь,
и ты уйдёшь

тонет надежды лучик, сердце стонет,
ведь ты уйдёшь, ведь ты уйдёшь,
и, как в детстве, плачу на перроне
и не вернёшь, и не вернёшь,
и не вернёшь, и не вернёшь

в тусклом свете лунных фонарей
умрут скорей
все те слова, что не успели мы сказать,
их не догнать
напрасны стрелки от сломавшихся часов,
ведь на засов
закрыты двери разлучившихся сердец,
пришел конец


тонет надежды лучик, сердце стонет,
ведь ты уйдёшь, ведь ты уйдёшь,
и, как в детстве, плачу на перроне
и не вернёшь, и не вернёшь,
и не вернёшь, и не вернёшь
 

Nicole

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
16:25
Регистрация
22 Фев 2017
Сообщения
18,173
Репутация
71
Награды
1
Пол
Женский

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской
@Nicole,спасибо, Николенька!


а я слушаю Веселых Ребят с этой песней и...вспоминаю моего Ромку. и нашу общую любовь к советским хитам 70-х годов...
 

Nicole

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
16:25
Регистрация
22 Фев 2017
Сообщения
18,173
Репутация
71
Награды
1
Пол
Женский
а я слушаю Веселых Ребят с этой песней и...вспоминаю моего Ромку. и нашу общую любовь к советским хитам 70-х годов...
Аха. Меня песенка зарядила)
А Ромка потерялся. Даже мафиозники его не нашли.
Может сменил компанию)
 

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской
Саломея Нерис Жди меня

Nemune ledai isplauks,
Obelys pabals. –
Parymok, manes palauk
Prie baltos obels.

Parugem gelsvom basa
Vasara prabegs.
Menesienoje rasa
Asara zibes.

Bus ruduo. Atjos siaurys.
Obelys pagels.
Lauk manes pavakary
Vetroj prie obels.

Saltis israsys languos
Tulpes, ramunes.
Negyvuos ziemos speiguos
Tujen lauk manes.

Jei dar myli, jei brangus,
Jei manim tiki, –
Dregnas apkasas man bus
Tevisk; jauki.

Ir tu busi taip arti, –
Jausiu prie salies…
Ir aplenks mane mirtis,
Ir kulka nelies.

Tu ziedelio nenumauk,
Nenukirpk kasu!
Ilgai laukus, dar palauk, –
Grisiu, i; tiesu.

Veliavas nuleistas nes, –
Zuvusi mines.
Netikeki. Grisiu as.
Grisiu.. Lauk manes.

Akmenys paplentem kauks.
Suzaliuos lazda.
Lauk manes, kai nebelauks
Niekas niekada…


читал это прекрасное стихотворение Саломеи Нерис и в оригинале и в нескольких переводах.
захотелось сделать еще перевод, не похожий на симоновские строчки, но...не получается! во первых написано в таком же размере, во вторых Саломея и не скрывала, что своё она написала, как отклик на Симоновское "Жди меня".

стает Неман ото льда,
отцветут сады
знаю, ждут меня всегда
яблони и ты
лето желтой полосой
мимо пролетит
и полночную росой
как слеза блестит
холод осени придет,
мерзлая земля
знаю, кто то все же ждет
на Земле меня
и узором на стекле
среди воя вьюг
облик твой явился мне,
голос слышен вдруг
только ты люби и верь,
милая моя
и тогда открою дверь
я найду тебя
защитит твоя любовь-
этого ль не знать?
и утихнет в сердце боль,
коли будешь ждать!
не снимай колечка,
не стриги волос,
выйди на крылечко,
так уж повелось -
воинов хоронят,
обернувши в флаг,
ты не верь, живой я!
без меня никак...
время камни собирать,
посох зацветал
просто ты умела ждать,
как никто не ждал...
 

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской
прекрасный поэт Расул Гамзатов
и другой прекрасный поэт и переводчик Наум Гребнев
великий Марк Бернес
замечательный композитор Ян Френкель


вы уже поняли, что это "Журавли"







что меня заставило написать свой вариант? случайно наткнулся на подстрочник. сам я аварского, понятно, не знаю, и если бы попытался "прогуглить" получилось бы что то ужасное. но, слава богу, есть точный перевод Патимат Гамзатовой. две вещи там меня привлекли: не солдаты, а именно мальчики, дети, наши сыновья. мне кажется, это более пронзительно, и появилась идея сделать лирического героя более конкретным, вот он тот, кто был таким же мальчишкой, и это его друзья и братья. только они остались навечно молодыми а он теперь седой старик. и второй момент, я пытался как то передать междустрочие. то, что аварский гортанный язык он как то близок к курлычущим журавлям, вот что то такое...


в высоком небе синем гомон слышен,
несутся белым клином журавли,
в них дети превратились, те мальчишки,
что на войне кровавой полегли

весной домой и улетают в осень,
за годом год гортанный слышен крик,
поднимет в небо голову и спросит
о чем то птиц седой, как лунь, старик

а журавли летели в час рассвета,
его друзья, не знавшие любви,
увидел он в строю клочок просвета,
и это место посчитал своим

наступит срок и жизни песня спета,
взлетит и он в синеющую высь
звать журавлём всех тех, кто рядом где то
ушли от нас и в небо поднялись...
 

Nicole

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
16:25
Регистрация
22 Фев 2017
Сообщения
18,173
Репутация
71
Награды
1
Пол
Женский
прекрасный поэт Расул Гамзатов
и другой прекрасный поэт и переводчик Наум Гребнев
великий Марк Бернес
замечательный композитор Ян Френкель
вы уже поняли, что это "Журавли"

что меня заставило написать свой вариант? случайно наткнулся на подстрочник. сам я аварского, понятно, не знаю, и если бы попытался "прогуглить" получилось бы что то ужасное. но, слава богу, есть точный перевод Патимат Гамзатовой. две вещи там меня привлекли: не солдаты, а именно мальчики, дети, наши сыновья. мне кажется, это более пронзительно, и появилась идея сделать лирического героя более конкретным, вот он тот, кто был таким же мальчишкой, и это его друзья и братья. только они остались навечно молодыми а он теперь седой старик. и второй момент, я пытался как то передать междустрочие. то, что аварский гортанный язык он как то близок к курлычущим журавлям, вот что то такое...
Саш, песня потрясающая в исполнении Марка Бернеса, но твой перевод шедевральный!
Понимаю твои чувства. Я сама под впечатлением.
:thanks2:
 

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской

олененок

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
27 Ноя 2018
Сообщения
13,357
Репутация
950
Награды
9
Местоположение
Москва
Пол
Женский

Бенджамина

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
9 Дек 2019
Сообщения
7,045
Репутация
0
Местоположение
Санкт-Петербург
Пол
Женский
о какой интересный вопрос! можно что?
Брать чужие слова и переиначивать. Не считается это, что вы сплагиатили? Ни в коем случае не обвиняю вас, это не наезд, а вопрос ))) я не спец, интересно просто

Добавлено через 56 секунд

@Бенджамина, почему? Это совсем другие Журавли......пера @alex алекс, и эти "Журавли"-пронзительны....
Ну как бы не совсем другие
 

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской
Брать чужие слова и переиначивать.


вот!!!!
ты понимаешь, я то перевожу, перевожу и никак не мог точно сформулировать, чем же я занимаюсь. а ты сразу всё точно сформулировала!
я взял чужие слова на чужом языке, постарался понять эти слова, потом постарался постичь их смысл, а потом сделал всё это в рифму но на русском языке.
да, еще честно признался, чьи это слова. и поэтому на твой вопрос




Не считается это, что вы сплагиатили?


отвечаю, что нет...
 

Бенджамина

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
9 Дек 2019
Сообщения
7,045
Репутация
0
Местоположение
Санкт-Петербург
Пол
Женский
вот!!!!
ты понимаешь, я то перевожу, перевожу и никак не мог точно сформулировать, чем же я занимаюсь. а ты сразу всё точно сформулировала!
я взял чужие слова на чужом языке, постарался понять эти слова, потом постарался постичь их смысл, а потом сделал всё это в рифму но на русском языке.
да, еще честно признался, чьи это слова. и поэтому на твой вопрос
отвечаю, что нет...
Логично
 

Nicole

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
16:25
Регистрация
22 Фев 2017
Сообщения
18,173
Репутация
71
Награды
1
Пол
Женский
вот!!!!
ты понимаешь, я то перевожу, перевожу и никак не мог точно сформулировать, чем же я занимаюсь. а ты сразу всё точно сформулировала!
я взял чужие слова на чужом языке, постарался понять эти слова, потом постарался постичь их смысл, а потом сделал всё это в рифму но на русском языке.
да, еще честно признался, чьи это слова. и поэтому на твой вопрос
Саш. Человек честно признался, что нифига в этом не разбирается.
Так стоит ли ей отвечать? Ведь она просто в бочку с медом решила ложку своего дегтя кинуть.
Просто игнорь таких "знатоков")
 

alex алекс

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
31 Янв 2016
Сообщения
6,021
Репутация
1,750
Пол
Мужской
Саш. Человек честно признался, что нифига в этом не разбирается.


да никто не разбирается, Николенька! и я не разбираюсь, а только делаю вид)
Так стоит ли ей отвечать?


отвечать, конечно, надо!



Ведь она просто в бочку с медом решила ложку своего дегтя кинуть.


ну мёда у меня тут не бочка, а маленькое блюдце. а вдруг человек просто хочет спросить и понять...
да и люблю я спорить и отстаивать свое мнение. и объяснять свою позицию, тебе ли этого не знать?
 

Nicole

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
16:25
Регистрация
22 Фев 2017
Сообщения
18,173
Репутация
71
Награды
1
Пол
Женский
ну мёда у меня тут не бочка, а маленькое блюдце. а вдруг человек просто хочет спросить и понять...
да и люблю я спорить и отстаивать свое мнение. и объяснять свою позицию, тебе ли этого не знать?
Ой! Ну я ушла тогда. Блюдце, так блюдце.)
 

Цветок Магриба

Мастер
Заслуженный
Местное время
17:25
Регистрация
3 Авг 2016
Сообщения
25,769
Репутация
1,175
Награды
1
Пол
Женский
@alex алекс,спасибо Вам.
Я "Журавлей" иногда пою сыну. И никогда слез сдержать не могу.
Ваше стихотворение - другое.

Совсем не плагиат.
Тоже сильное.
 

Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать

Вы должны быть участником, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Создайте учетную запись в нашем сообществе. Это просто!

Авторизоваться

У вас уже есть учетная запись? Войдите в систему здесь.

Верх Низ