В РПЦ не поддерживают идею папы Римского о внесении изменений в «Отче наш»
В Русской православной церкви, в отличие от папы Римского Франциска, считают нецелесообразными какие-либо "корректировки" в молитве "Отче наш" — ее славянский перевод соответствует греческому тексту Евангелия, наиболее древнему из сохранившихся изложений этой молитвы.
Ранее в интервью итальянскому телеканалу TV2000 папа римский Франциск заявил о несовершенстве переводов этой молитвы на английский и ряд других языков, призвав их подкорректировать. А именно, понтифик обратил внимание на фразу "не введи нас во искушение", отметив, что, исходя из этого, можно подумать, что "Бог выбирает, ввести ли человека в искушение или нет".
В Русской православной церкви, в отличие от папы Римского Франциска, считают нецелесообразными какие-либо "корректировки" в молитве "Отче наш" — ее славянский перевод соответствует греческому тексту Евангелия, наиболее древнему из сохранившихся изложений этой молитвы.
Ранее в интервью итальянскому телеканалу TV2000 папа римский Франциск заявил о несовершенстве переводов этой молитвы на английский и ряд других языков, призвав их подкорректировать. А именно, понтифик обратил внимание на фразу "не введи нас во искушение", отметив, что, исходя из этого, можно подумать, что "Бог выбирает, ввести ли человека в искушение или нет".