Саша, еще эта строчка:
есть аромат острее и нежней
Два эти эпитета, поставленные рядом, взаимоисключают друг друга. Аромат либо острый, либо нежный.
Но если И заменить на ИЛЬ - тогда никакого противоречия не будет и идея Шекспира не будет нарушена.
Есть еще небольшие погрешности, но в целом прекрасные переводы!
есть аромат острее и нежней
Два эти эпитета, поставленные рядом, взаимоисключают друг друга. Аромат либо острый, либо нежный.
Но если И заменить на ИЛЬ - тогда никакого противоречия не будет и идея Шекспира не будет нарушена.
Есть еще небольшие погрешности, но в целом прекрасные переводы!