Можно ли переписывать старые книги в угоду времени?

Ягода Малина

Вливаюсь
Наш человек
Местное время
10:02
Регистрация
12 Авг 2020
Сообщения
106
Репутация
0
Пол
Женский
Каждая книга(за исключением фентези), это история своего времени, зачем перекраивать то, что надо сохранять? Блин, такими темпами перепишем мировую историю, где все друг друга любили и уважали, ну бред же...(
 

Visitor

Посетитель
Заслуженный
Местное время
10:02
Регистрация
1 Фев 2020
Сообщения
10,926
Репутация
110
Местоположение
за рубежом
Пол
Мужской
Каждая книга(за исключением фентези), это история своего времени, зачем перекраивать то, что надо сохранять? Блин, такими темпами перепишем мировую историю, где все друг друга любили и уважали, ну бред же...(

Почему за исключением? Этот жанр тоже отображает то время, в котором написана книга, несмотря на то что, в ней речь может идти о далеком прошлом или будущем.
Его тоже не надо переписывать)

Добавлено через 1 минуту

Совсем уже чокнулись

Нет предела совершенству. Еще есть варианты, чтобы чокнуться еще больше
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
10:02
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,406
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Каждая книга(за исключением фентези), это история своего времени,
Дело даже не в истории.
И фэнтези, и сказка, и ужасы... далеко не всегда отображают реальность.
Но каждая книга - это труд автора, его мысли, его талант. Каждое слово важно, имеет оттенки, смысл. Автор выбрал его иногда из десятка синонимов. Лично...
А потом благодарные потомки пройдут по этому труду в грязных сапогах, перекраивая его текст.

И ведь сами не создают ничего гениального, но готовы стоять с ножницами и спичками над шедеврами прошлого.
 

Мэрлайн

Свой человек
Заслуженный
Местное время
10:02
Регистрация
23 Апр 2019
Сообщения
1,137
Репутация
0
Местоположение
Украина
Пол
Мужской
Дело даже не в истории.
И фэнтези, и сказка, и ужасы... далеко не всегда отображают реальность.
Но каждая книга - это труд автора, его мысли, его талант. Каждое слово важно, имеет оттенки, смысл. Автор выбрал его иногда из десятка синонимов. Лично...
А потом благодарные потомки пройдут по этому труду в грязных сапогах, перекраивая его текст.

И ведь сами не создают ничего гениального, но готовы стоять с ножницами и спичками над шедеврами прошлого.
Создают? У таких людей, обычно ума даже на прочтение не хватает.
 

Darina

Гуру
Легенда
Местное время
01:02
Регистрация
16 Янв 2016
Сообщения
38,008
Репутация
984
Награды
10
Пол
Женский
10 негритят уже сталкивались с толерантностью. Давно есть другое название. А в американской версии книги или фильма всех негритят заменили на индейцев)
Бедные индейцы.. Прям почти как евреи)
 

reader

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
10:02
Регистрация
20 Фев 2016
Сообщения
12,565
Репутация
10
Пол
Мужской
Байдену навстречу: в США хотят запретить книги Твена, Стейнбека и Харпер Ли
Школьный округ Лос-Анджелеса исключает из программы произведения классиков американской и мировой литературы — Марка Твена, Джона Стейнбека и Ли Харпер. По мнению ведущего новостного портала Daily Wire Майкла Ноулза, всё дело в том, что американские либерал-демократы освобождают место для собственной идеологически выверенной, но некачественной литературы.

«Они выкидывают из школ великие американские книги. Я не шучу. Вчера мы говорили о сжигании книг в Target (сеть магазинов). Преподаватели английского языка из Калифорнийского университета в Беркли говорят, что нам надо прямо-таки сжигать книги, в которых утверждается, что не следует кастрировать детей и переводить их в другой пол. А теперь в Калифорнии школьный округ удаляет из программы «Гекльберри Финна», «Убить пересмешника» и «О мышах и людях». Почему? Они говорят, потому что это расизм или что-то в этом роде. Они говорят, что это угнетение, часть угнетательского прошлого. Да ведь эти книги — в числе лучших произведений американской литературы! И, определённо, самые важные американские книги для прочтения в молодом возрасте. И их удаляют из программы. Мы много лет это предсказывали, левые говорили нам, что мы психи и паникёры. Но это происходит, — возмущается Ноулз. — Почему это происходит? Отчасти потому, что левые… Нет, потому что правые отказываются сформулировать стандарты.



Когда мы слышим, как СМИ говорят о размывании норм и стандартов, когда мы слышим о политкорректности, предлагающей новый стандарт, правые загоняют себя в угол. Мы говорим: «Эй, я против цензуры и за свободу слова!» Мы клеим стикеры на машины, выступаем с лозунгами. Но сами стандарт не формулируем!


Мы хотим быть «инклюзивными». И мы говорим: «Да можете добавлять в программу ваши книги. Можете ходить, в чём хотите. Мужчинам можно носить платья. Как угодно. Но мы просто хотим, чтобы и наши книги тоже были». Проблема в том, что… Это никого не убеждает. А что касается образования, ему по определению присущи принудительный характер и границы. Количество недель в семестре ограничено, количество книг, которые вы можете прочесть, ограничено.

И если вы начнёте добавлять какие-то безумные книжки по гендерной теории или какую-нибудь безумную книжку Ибрама Кенди о том, как ужасны белые люди, о том, что у нас страна белого шовинизма и всё такое, то придётся убрать другую книгу. И мы видим, что происходит в этих школах. «Хорошо, уберём «Гекльберри Финна». Уберём «Убить пересмешника». Уберём «О мышах и людях».

Это не имеет никакого отношения к качеству самих книг. Хотя любая из них гораздо лучше всего, что помыслил или сказал в своей жизни Ибрам Кенди. Но эти книги поддерживают определённый стандарт и определённую культуру и являются частью определённой западной традиции. И левые хотят от этого избавиться.

Нам надо предложить стандарт. Надо сказать: «Нет, вы не можете добавить вашу тупую книжку. Ваша книга более низкого качества не может быть включена в школьную программу, потому что она сделает наших детей тупее. А нам нужны в школьной программе хорошие книги. И мы должны разбирать на уроках только хорошие книги, а не плохие. Потому что время ограничено, а я хочу, чтобы мои дети были умными. И чтобы ваши дети были умными».
https://eadaily.com/ru/news/2020/11/20/baydenu-navstrechu-v-ssha-hotyat-zapretit-knigi-tvena-steynbeka-i-harper-li?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com%2F%3Ffrom%3Dspecial&utm_source=YandexZenSpecial
 

Talamasca

Cherish your life.
Заслуженный
Местное время
10:02
Регистрация
6 Фев 2017
Сообщения
126,533
Репутация
1,210
Уровень
1
Награды
15
Пол
Женский

Talamasca

Cherish your life.
Заслуженный
Местное время
10:02
Регистрация
6 Фев 2017
Сообщения
126,533
Репутация
1,210
Уровень
1
Награды
15
Пол
Женский

Университет Великобритании подверг цензуре "домашнее насилие" в древнегреческой поэме​


Руководители английского университета подвергли цензуре древнегреческую поэму, потому что она "показалась" им "способной" оскорбить студентов-снежинок - очень чувствительных студентов, которых легко обидеть или оскорбить. Снежинки, которые профессора сами лепят и делают. Эта история сопровождается "триггерным предупреждением", но не для чувствительных снежинок, а для традиционалистов, которые любят беречь историю. Есть большая вероятность, что эта история заставит вас вздрогнуть, так что вы предупреждены.

Джереми Блэк, заслуженный профессор истории Эксетерского университета, назвал Университет Рединга в Англии "сверх наивным". Он сказал, что недавний ужасающий акт цензуры в отношении греческой поэмы "просто смешон" и ему "не место в академической среде". Руководители Университета Рединга отредактировали древнегреческую поэму 2000-летней давности, состоящую из 118 строк, чтобы избежать "возможного оскорбления" некоторых своих студентов из-за незначительных упоминаний о домашнем насилии в произведении.

Университет Великобритании подверг цензуре "домашнее насилие" в древнегреческой поэме, изображение №2




Греческая поэма, затрагивающая тему домашнего насилия в древности

В греческой поэме упоминается "домашнее насилие" над женщинами, и это невозможно скрыть. Это, по словам руководства университета, "потенциально может вызвать стресс" у некоторых студентов. Спорный текст писателя Семонида из Аморгоса называется "Женские типы 2000-летней давности", и в настоящее время он преподается студентам первого курса классического факультета Университета Рединга. Но теперь, несмотря на то, что никто из студентов не жаловался, было принято решение подвергнуть цензуре некоторые стихи из этой классической греческой поэмы.

В 118-строчной поэме рассказывается о том, как греческий бог Зевс создал десять типов женщин, которые были представлены животными или стихиями. Свинья, лиса, собака, земля, море, осел, хорек, кобыла и обезьяна представляют девять типов женщин с негативной коннотацией, и только пчела считается образцом хорошей жены. В статье, опубликованной в Daily Mail, говорится, что студенты должны были получить "словесное предупреждение" о том, что эта работа является "примером крайнего женоненавистничества в архаической Греции". Однако даже это предупреждение довольно жалкое. Руководство Университета Рединга практически вычеркнуло все упоминания, связанные с "неприкрытым насилием по отношению к женщинам".

Положительно нелепое, неакадемическое решение

За последние три года вы не смогли избежать термина "снежинка", который является политизированным оскорблением, используемым правыми политиками для оскорбления левых политиков. Этот термин подразумевает, что кто-то слишком чувствителен, легко обижается и не способен справиться с противоположными мнениями. А еще снежинки обычно обладают раздутым чувством уникальности или исключительности. Однако снежинками не рождаются. Их частично делают или лепят университетские преподаватели.

Газета Daily Mail on Sunday получила документы по закону о свободе информации, в которых говорится, что опущенная часть поэмы "содержит краткое упоминание о домашнем насилии". Джереми Блэк, заслуженный профессор истории Эксетерского университета, сказал: "Это просто наивно". Редактирование греческого текста, чтобы не обидеть студентов, "просто смешно и не имеет места в академической среде", - настаивает Блэк.

Скользкая дорожка цензуры истории

Профессор Блэк опасается, что когда откроются ворота, многие другие произведения древности могут стать мишенью для "профессоров цензуры", которые стали руководить крупными учебными заведениями. Профессор Блэк также сказал Daily Mail, что действия университета создали "скользкую дорожку", ведущую к усилению цензуры. Если этот уровень цензуры будет применяться к новостям, сказал Блэк, "мы получим в итоге очень ограниченный и невежественный взгляд на мир".
Профессор Боуи добавил, что когда вы начинаете цензурировать списки для чтения, вы "вступаете на скользкий путь цензуры того, что продается в книжных магазинах".

Университет Рединга отвечает слабыми аргументами

Вчера вечером представитель Университета Рединга заявил, что мы "не подвергаем цензуре академические материалы". Университет заявил, что конкретная часть греческой поэмы была удалена, потому что она "показалась излишне неприятной и (потенциально) провоцирующей".
Представьте себе удаление 2000-летнего текста, потому что группа профессоров современного университета решила, что он показался им тем или иным. Разве нельзя абсолютно точно знать, что что-то либо оскорбляет, либо не оскорбляет людей, прежде чем подвергать это цензуре? Не является ли все это настолько небрежным, переходным и настолько явно направленным на выпячивание добродетели, что от этого становится немного тошно?
 

Сиш

Местами с Вами
Легенда
Местное время
10:02
Регистрация
27 Фев 2017
Сообщения
41,145
Репутация
1,055
Уровень
1
Награды
8
Пол
Женский
дурдом. однако... людЯм заняться нечем , так пущай работать идут, вон посуду мыть, руками, в кафе бистро - это "лечит" от дурных мыслей
 

Ptichka

Выдающийся
Наш человек
Местное время
10:02
Регистрация
26 Июл 2019
Сообщения
4,321
Репутация
160
Награды
2
Пол
Женский
Ну одно дело когда Кинг дополнил Стрелка, чтобы более качественно раскрыть последующие, но это его личное дело и пожелание. А вот так.....переписывать потому что кому-то что-то не нравится....еще и скажите надо переписать книги в которых упоминалось рабство......просто вот взять и забыть об этом.
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
10:02
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,406
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской

Как выглядели негритята (индейцы, солдатики) в разных экранизациях Агаты Кристи​

Роман "Десять негритят", написанный королевой детектива в 1939 году был многократно экранизирован. Правда, вплоть до советского режиссера Станислава Говорухина никто не осмеливался воспроизвести его оригинальную концовку.
Картина, вышедшая в СССР под конец перестроечной эпохи, стала самым точным воплощением на экране замысла Агаты Кристи. Даже современный британский сериал "И никого не стало" 2015 года, тоже сохранивший мрачный финал, кое в чем отошел от исходного текста. Например, вместо фигурок негритят там вас ждут фигурки... солдатиков. Причем довольно уродливые, честно сказать.
Вот так они выглядят:

Как выглядели негритята (индейцы, солдатики) в разных экранизациях Агаты Кристи


Сравните это с бесподобными негритятами из говорухинского шедевра:

Как выглядели негритята (индейцы, солдатики) в разных экранизациях Агаты Кристи


Причина, по которой в британской экранизации пришлось использовать невнятных солдатиков (а заодно переименовывать Негритянский остров в Солдатский), понятна.
Слово niggers, которое стоит в заглавии оригинальной книги Агаты Кристи, в английском языке носит оскорбительный характер. А неоскорбительного слова для негров там не придумали, поэтому приходится пользоваться эвфемизмом "черный". В англоязычных Соединенных Штатах та же проблема, так что им пришлось изобрести термин "афроамериканец".
От греха подальше в западных экранизациях "Десяти негритят" оных негритят принято заменять на маленьких индейцев или солдатиков, соответствующим образом переделывая и считалочку, и набор фигурок. Давайте мы вам покажем, как они выглядели в разных фильмах.
Вот это индейцы из американской картины 1945 года "И не осталось никого":

Как выглядели негритята (индейцы, солдатики) в разных экранизациях Агаты Кристи


А в 1974 году в картине Питера Коллинсона (Германия - Франция - Италия - Великобритания) индейцы были заменены на индийцев. То есть американские аборигены на жителей Индии. Получились такие вот фигурки:

Как выглядели негритята (индейцы, солдатики) в разных экранизациях Агаты Кристи


Оригинальнее всего поступили, пожалуй, авторы недавней французской экранизации, увидевшей свет в 2020 году под названием "Их было десять". Там действие перенесено в наши дни, герои попадают на тропический остров. А фигурками стали... мрачные полинезийские божки:

Как выглядели негритята (индейцы, солдатики) в разных экранизациях Агаты Кристи


Впрочем, эта картина к оригинальному роману Агаты Кристи имеет очень и очень отдаленное отношение. Это даже не пересказ, это некие вольные вариации на тему.
 

Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать

Вы должны быть участником, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Создайте учетную запись в нашем сообществе. Это просто!

Авторизоваться

У вас уже есть учетная запись? Войдите в систему здесь.

Верх Низ