Люди не меняются. Точка. Или всё таки меняются?.....

  • Автор темы Darina
  • Дата начала
  • Ответы 970
  • Просмотры 43 тыс.
Форум Web-Dialog.com работает только в режиме чтения!

Для тех, кто устал от политики, политических баталий и сопутствующего негатива, я открываю ресурс нового формата.
Наш новый, мирный, комфортный, домашний, интересный, творческий


Форум БЕЗ ПОЛИТИКИ.


Гостям форум недоступен, но после регистрации вас ждёт уютная душевная атмосфера и интересное дружелюбное общение.
Наша закрытость - наша свобода. Стучите - и вам откроют.

Loisa

Loisa

Продвинутый
Заслуженный
03:20
20 Мар 2016
17,897
170
2
8
Пол
"В начале было Слово". С первых строк
Загадка. Так ли понял я намек?
Ведь я так высоко не ставлю слова,
Чтоб думать, что оно всему основа.
"В начале мысль была". Вот перевод.
Он ближе этот стих передает.©

Добавлено через 35 секунд


Закостеневают...

наверное.
 

morQroy

morQroy

Выдающийся
Наш человек
03:20
17 Фев 2020
3,695
75
Киев
Пол
@morQroy, дело в том, что этот перевод Фауста сделал Пастернак.
Я бы не стал критиковать его строки. С детства обожаю.
Согласен. На все 100, плюс пятьсот))). Но и дело в том, что допустим перевод Фауста у Пастернака является Фаустом Пастернака, а не Гёте... Я больше перевод Холодковского люблю. Вот тут и "распри" начинаются.
 

morQroy

morQroy

Выдающийся
Наш человек
03:20
17 Фев 2020
3,695
75
Киев
Пол
Дело вкуса, конечно.
В том то и дело, что не во вкусе дело. (прости за тавтологию). У Пастернака прекрасный перевод, как и его стихи впрочем. Но он в переводе потерял "чертовщинку". Допустим, у Булгакова есть пять вариантов Мастера и Маргариты, но там не теряется временной и событийный смысл. А пять переводов Гёте теряют. "Остановись мгновенье, ты прекрасно!" в разных переводах имеет разный смысл. Смысл Гёте коверкается.
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
03:20
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол
Смысл Гёте коверкается.
Вносится своя мысль. Для Пастернака простительно. :daladno:

Добавлено через 3 минуты

Ее нет в строках Холодковского, если речь идет о конкретном отрывке:

Написано: 'В начале было Слово' -
И вот уже одно препятствие готово:
Я слово не могу так высоко ценить.
Да, в переводе текст я должен изменить,
Когда мне верно чувство подсказало.
Я напишу, что Мысль - всему начало. (Холодковский)

"В начале было Слово". С первых строк
Загадка. Так ли понял я намек?
Ведь я так высоко не ставлю слова,
Чтоб думать, что оно всему основа.
"В начале мысль была". Вот перевод. (Пастернак)

А так как мне нужны были именно эти слова, то перевод более чем удачный.
Возвращаясь к тому, из-за чего я привел эту цитату:
Перемена во взглядах, мыслях может повлечь огромнейшие изменения. А вот без смены мировоззрения изменения вряд ли произойдут.
 

morQroy

morQroy

Выдающийся
Наш человек
03:20
17 Фев 2020
3,695
75
Киев
Пол
А так как мне нужны были именно эти слова, то перевод более чем удачный.
Согласен. Придется на Новый Год не кино смотреть, а книжки читать... Чтобы слова нужны были!!!
Я же не хотел спорить. Похоже, мы оба за книжками потянулись, я во всяком случае... Ну, сейчас и почитаю. Три часа ночи - самое время. Сова, сова... что говорить.

Добавлено через 1 час 41 минуту

Ну вот дошли до смысла. Когда брат Маргариты дрался с Фаустом и шпага сломалась - он соорудил из обломков крест и сотона ушел, убежал. Испугался. А когда Воланд сидел на балконе Воронцовского дома и тень от шпаги в виде креста (рукоять и гарда) его осенили - ему было пофиг. До времени... Понятие времени у Гёте и Булгакова разные, события тем более.
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
03:20
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол
Я же не хотел спорить. Похоже, мы оба за книжками потянулись, я во всяком случае...
Так дело хорошее, только потом спать хочется.::D:

Добавлено через 45 секунд

А когда Воланд сидел на балконе Воронцовского дома и тень от шпаги в виде креста (рукоять и гарда) его осенили - ему было пофиг. До времени..
Может, не пофиг? А другой уровень отношений? Не зря же его в конце книги просили о покое для Мастера?
 

Цветок Магриба

Цветок Магриба

Мастер
Заслуженный
03:20
3 Авг 2016
25,675
1,175
1
1
Пол
Меняются. Сужу по себе. Думаю, что я сейчас и я 10 лет назад это все же достаточно разные личности. Конечно, есть некий стержень, суть, базис, который является основой. И эта основа сохраняется. Но ведь мы пересматриваем и переоцениваем свои взгляды исходя из того, что нас окружает и что с нами происходит.
 

morQroy

morQroy

Выдающийся
Наш человек
03:20
17 Фев 2020
3,695
75
Киев
Пол
Это для нас могила, а в книге было иначе.
Почему "для нас"... Как раз Мастер олицетворяет то, о чем мы и не догадываемся. В книге не иначе, там все правильно. Ведь увидеть прекрасных всадников в скачущих бесах может только больная душа, как у Мастера. Да и у нас... Просто мы этого не видим.


Я иначе воспринимаю концовку книги, мне мистика ближе реализма.
Я в принципе тоже. Но когда Мастеру придется поселиться в прекрасном благоухающем саду, где он не сможет больше писАть, любить тоже не сможет, да и умереть тоже не сможет - он уже мертвый, - этот вариант еще хуже могилы. Ну, сам выбрал...
 

Toreador

Toreador

Elapidae
Заслуженный
03:20
1 Янв 2016
192,069
2,535
4
17
Москва
Пол
Просто мы этого не видим.
Кто знает, что кто видит...
Иногда задумываюсь, а что видят на самом деле те, кого считают безумцами.

Добавлено через 55 секунд

он уже мертвый, - этот вариант еще хуже могилы.
Кто знает. Все зависит от того, с кем ты окажешься в вечности. И кем ты был при жизни.
 

morQroy

morQroy

Выдающийся
Наш человек
03:20
17 Фев 2020
3,695
75
Киев
Пол
Иногда задумываюсь, а что видят на самом деле те, кого считают безумцами.
Хоть это и другая тема, но к месту. Берлиоз ведь в некотором роде был безумцем... Вернемся к кульминационному моменту книги - балу Воланда. Когда из головы Берлиоза сделали чашу, и слова - "вы выбрали небытие..." Он и получил небытие, как ни печально.
 
Верх Низ