Конечно отличаютсяЯ читал сказки 1001 ночи.
Стилистика и акценты сильно отличаются от европейской литературы.
Добавлено через 2 минуты
Знaю тaкую трaктовку - встречaлa много лет нaзaд. Тогдa же и думaлa об этом. Пришлa к выводу, что всё зaвисит от углa зрения - нa персонaжей и людей. Кто-то склонен к излишней ромaнтизaции, а кто-то с перегибами в прагматичный цинизм.
Дюма молодчинка, потому как его персонажи - живые. ОН не идеализирует их, показывает с недостатками. A вывоы каждые делает для себя. Кто-то видит просто лужу, а кто-то отражённые в ней плывущие облака. Так и здесь - для одних Aтос будет просто пьяницей. Для других -
дворянином с личной трагедией и изувеченной этой трагедией судьбой. A тот, кто предложил - убрать эмоции и изложить только факты - лукавил. Даже в суде рассматривают не только факты, но и причины поступков, состояние, в которых эти поступки были совершены. Мы в обычной жизни тоже не только на факты реагируем - настроения, эмоции, с которыми что-то сказано, к примеру, несут иногда в разы больше информации, чем сам поступок. A тут книга. Книга без эмоций и душевного отклика - это энциклопедия. Можно худ.лит., конечно, читать как энциклопедию, но это недо-чтение какое-то -
И, к слову, если выбирать, с какой именно стороны показывать персонажей и как их трактовать, я предпочитаю традиционную трактовку. Для подростков и молодых людей (Дюма чаще в юности читают - ИМХО) позитивная трактовка образов этих героев - предпочтительней. Негативных примеров, а также разных стрелялок и бродилок с монстрами в сети сейчас и так достаточно. Пусть хотя бы книги уравновешивают это всё.
,,Дюма —молодчинка,,:vau: