Re: мои переводы
@Петруччио, "бежим по небу"?..
@Петруччио, "бежим по небу"?..
эту песню я переводил для одного человека, который сейчас не со мной...
ты моя жизнь...
ты рана
сердце в крови взяла с собою...
ты моя жизнь,
ты видишь
не вернуть, не вернуть...
и в открытую грудь
не вернуть уже сердце
в котором не будет тебя...
ты моя жизнь
ты рана
не оставляй меня
ты моя жизнь
ты видишь
не вернуть, не вернуть...
и в открытую грудь
не вернуть уже сердце
в котором не будет тебя...
ты не забудешь,
когда всё пройдет
и всё остальное пройдет
когда я состарюсь
и время придет
в моей лишь любви
я останусь
в твоей лишь любви
я останусь...
верни же любовь
верни же любовь
ты моя жизнь
ты видишь...
@Свой/Чужой,классно!!!
Добавлено через 5 минут
@Свой/Чужой,богемскую переводил? а шоу маст гоу он?
присоединяюсь к вопросу. за свои переводы я отвечаю. если это перевод из инета, то какой в этом здесь смысл?это ты что перевел?
@Свой/Чужой, это ты что перевел?
присоединяюсь к вопросу. за свои переводы я отвечаю. если это перевод из инета, то какой в этом здесь смысл?
Не въезжаю -
сорри, не узнала..авторское вИдение))Что я перевел?
Не въезжаю - там же клип выше, перед переводом)
если это перевод из инета,
и я не въезжаю в твой ответ. я тебя прямо спросил, твой перевод? ты мне даешь ссылку на форум, где ты говоришь, что любишь Квин и пытаешься делать их переводы но плохо получается. а этот твой последний который ты запостил прогугливается как http://www.queen4u.ru/queen-guests/these-are-the-days-of-our-lives2.html с авторством некоего Владимира из Москвы. если ты тот самый Владимир так и скажи. или признай, что это не твоё.
сорри, не узнала..авторское вИдение))
Добавлено через 2 минуты
елки) я милорда имела ввиду) последний клип был милорд) поэтому спросила))найду английский текст.
Верить надо людям)
елки) я милорда имела ввиду) последний клип был милорд) поэтому спросила))
он меня обнимал
нежно шептал
жизнь в розовом цвете
звук ласковых слов
как продолжение снов
я всех счастливей на свете
и будто волна
радость в душу вошла
вместе забились сердца
"только я у тебя"
"только ты у меня"
у всех разные цели перевода..может же быть просто вдохновением для написания стихотворения..я про лав оф май лайф конкретно.
Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать
Вы должны быть участником, чтобы оставить комментарий