16-я страница

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Как не переделываю, то рифма пропадает, то смысл, то размер.
Помогите, а?
Попробуйте предложить свой вариант
Лили смотрит в правильном направлении, там нужно прилагательное.
Только слово центр я не стала бы сердцем заменять, это слово из романтического дискурса, а стих фривольный - диссонирует.

Предложу два варианта - антагонистические. И лишние запятые из текста убрала.

Спят медведи, спят слоны,
Дядьки спят и тётки.
В центре варварской страны
Спит мужик с бородкой.
Много лет хрустальный гроб
Зорко охраняли,
Чтоб не трогали и чтоб
Не поцеловали.

Спят медведи, спят слоны,
Дядьки спят и тётки.
В центре благостной страны
Спит мужик с бородкой.
Много лет хрустальный гроб
Зорко охраняли,
Чтоб не трогали и чтоб
Не поцеловали.
 

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
И лишние запятые из текста убрала.
Вот за это спасибо. Надеюсь и впредь на подобные правки.
В центре варварской страны
В центре благостной страны


Как по мне, так тут недолёт и перелёт. Но оба варианта совсем не коробят, как мой первоначальный.

Вот Арамис радикально заменил страну на стену. Может действительно в такой разухабистости и есть сермяжная правда?:bw:
 

Aramis

Свой человек
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
18 Авг 2019
Сообщения
1,541
Репутация
61
Пол
Мужской
Творческий подход Весняны можно слегка углубить.

Спят медведи, спят слоны,
Дядьки спят и тётки.
В центре бывшей соцстраны
Спит мужик с бородкой.
 

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
оригинально и юморно
Что и требовалось. Вот всегда говорил, что коллективный разум - сила!
Но я совершил одну непростительную ошибку.

Чтобы не набивать текст сего шедевра заново, я вскрыл файл, где он хранился.
В общем, открыл ящик Пандоры.
Кое что перечитываю и подумываю как-то проветрить от нафталина это старьё.
Так что терпите.
 

КарЛеонова

Buongiorno
Заслуженный
Местное время
02:17
Регистрация
25 Сен 2019
Сообщения
13,268
Репутация
705
Награды
12
Местоположение
Загуляево
Пол
Женский
...
В мавзолее крепко спит
мужичок с бородкой.
Не придумаем, как быть
с этою находкой?

Много лет хрустальный гроб
зорко охраняли,
что бы Вову не будить,
чтоб не целовали.

Весной в гости прилетел
злой коронавирус.
Вот и сносят мавзолей,
чтоб не разводилось.

Под замками всё сидят
дяденьки и тетки,
целоваться не велят!:acute:
На субботник убежать?
 
Последнее редактирование:

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Весной в гости прилетел
злой коронавирус
и снесут мавзолей,
чтоб не разводилось.


[FONT=&quot]Какое, однако, богатое слово,[/FONT]
[FONT=&quot]Скажи иностранцу, а он не поймет.[/FONT]
[FONT=&quot]Оно хорошо?[/FONT]
[FONT=&quot] Иль напротив – хреново?[/FONT]
[FONT=&quot]Когда натыкаетесь вы на развод?[/FONT]
[FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot]У нас в организме разводится вирус.[/FONT]
[FONT=&quot]Разводится в Питере Троицкий мост.[/FONT]
[FONT=&quot]А помню Бред Пит и Джоли разводились,[/FONT]
[FONT=&quot]Так каждый читал про развод кинозвёзд.[/FONT]
[FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot]Мичуринец в поле разводит картошку
На бабки разводит нас всех ПФР.[/FONT]
[FONT=&quot]Разводит в пробирке на спирте немножко[/FONT]
[FONT=&quot]Какой-то пахучей фигни парфюмер.[/FONT]
[FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot]А нынче вот нас развели по квартирам.[/FONT]
[FONT=&quot]И сколько сидеть там никто не поймёт.[/FONT]
[FONT=&quot]Глядим в монитор, и решаем всем миром.[/FONT]
[FONT=&quot]По правде оно?[/FONT]
[FONT=&quot]Или снова развод?[/FONT]
 

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
...из архива

За скамейкой, что у дома,
Где я жил сто лет назад.
Все по-новому.
Знакомы
Лишь два деревца стоят.

Посмотри, до вершин их уже не достать.
Эти ветви доступны лишь птицам.
Но я помню, как их собирались сажать
Как впервые учились мы ямки копать,
Вытирая вспотевшие лица.

Как мечтали тогда, что достигнут окон,
Их красивые, крепкие кроны.
Как под сенью густой этих сумрачных крон
Будем счастливы мы и тогда заживем.
Никуда не уедем из дома.

Промелькнули года, поднялись деревца,
Притяженье земли побеждая.
Дотянулись они до небес от крыльца,
Только и детям неясно, зачем у отца,
Под очками ресницы моргают.

Я давно здесь не бываю,
Редко мимо прохожу.
Возле дома погуляю,
На скамейке посижу.
 

Aramis

Свой человек
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
18 Авг 2019
Сообщения
1,541
Репутация
61
Пол
Мужской
карантин и разлука..

о, катакомбы моей души
в них плутает заря букваря,
в тумане раскрытых книг
и несказанных слов.
я пришел чтоб увидеть тебя
в ностальгии снов,
где облака роняют слезы
белоснежные, как хризантемы.
но карантин сжигает надежду
иллюзию счастья
и пылкую нежность
твоих губ…))
 

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
карантин и разлука..


@Aramis, надеюсь вы понимаете, что я не могу не ответить.
Прошу лишь не судить строго и отнестись снисходительно, если я где-то вдруг позволю себе лишнего.


Итак, почти Окуджава:


[FONT=&quot]Весна карантина сжигает надежду,[/FONT]
[FONT=&quot]Плутает заря букваря.[/FONT]
[FONT=&quot]Завянет букет хризантем белоснежных,[/FONT]
[FONT=&quot]В огне карантина сгоря.[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]Святая наука! У нас с перепуга,[/FONT]
[FONT=&quot]Закрыли кафе и кино.[/FONT]
[FONT=&quot]Ах, чёрт бы побрал![/FONT]
[FONT=&quot]Карантин и разлука.[/FONT]
[FONT=&quot]По скайпу мы вместе давно.[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]Но тронулись тромбы и сорваны пломбы,[/FONT]
[FONT=&quot]Иллюзии счастья сто грамм.[/FONT]
[FONT=&quot]Открою в экран я души катакомбы.[/FONT]
[FONT=&quot]В контакте.[/FONT]
[FONT=&quot]В фейсбук.[/FONT]
[FONT=&quot]В инстаграмм.[/FONT]
 

Aramis

Свой человек
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
18 Авг 2019
Сообщения
1,541
Репутация
61
Пол
Мужской
почти мистер Икс

Устал я бриться
В преддверии дня
Густая пена
На лице у меня

Роняет время
Быстротечный свой миг
О, как изменчив
В белой маске мой лик

Рука привычно
Находит лосьон
Рассвет ведь знает
В кого я влюблен

Устал я бриться
В преддверии дня
Опять быть в маске
Судьба моя!
 

Aramis

Свой человек
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
18 Авг 2019
Сообщения
1,541
Репутация
61
Пол
Мужской
После дембеля весной.

И вот лежу я на гражданке
Свободной негой наслаждаясь
Так хорошо бывало в танке
Снаряда теплого касаясь...
 

Aramis

Свой человек
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
18 Авг 2019
Сообщения
1,541
Репутация
61
Пол
Мужской
Апрельский снег

Ты, снежинкой быстрою
Вдруг пришла весной
Сердце мое бедное
Все больно тобой

У камина старого
В кресле плед твой спит
Локон мне, подаренный
Медальон хранит

Как мгновенья снежные
Мне весной сберечь
Ласки твои нежые
Радость наших встреч...
 

Aramis

Свой человек
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
18 Авг 2019
Сообщения
1,541
Репутация
61
Пол
Мужской
А можно по заявкам мониторозрителей: "Холодный сапожник", "Птичий рынок"...
 

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
В общем, вспомнилось одно из давних увлечений. Вряд ли я ещё когда-нибудь сподоблюсь на затею такого масштаба, да и просто описать процесс тоже оказалось непросто. Так что переношу дословно старую запись. Последние лет пять она таилась под замком, так что наверное и тут уберу её под спойлер.



Русский – владею свободно.
Английский – читаю и перевожу со словарем. Могу иногда изъясняться.
Итальянский – почти понимал бы разговорную речь, если бы они, гады, помедленнее говорили. Изъясняюсь жестами. Впрочем, взаимно.
Немецкий – не могу выговорить. Общаюсь смайликами.
Испанский – читаю бегло. Но, не понимаю ни хрена.
И вдруг представьте. Мне тут попалась бодрая кубинская песня и я почему то решил, что смогу понять слова.
На самом деле, мои познания в испанском ограничиваются идиомами «Но Пасаран», «Патриа о муэрте» и «Буэнос диас, керидос амигос». Есть, конечно, еще несколько общеизвестных испанских слов и выражений, типа «Аста ля виста, бэби», но они наверняка вспомнятся в процессе перевода.
Да, да. Я решил перевести песню, не зная языка(!), не пользуясь (!) гугль-переводчиками и прочими промт-лингвами. Только ассоциации и смысловые параллели. Я твердо уверен, что это возможно. По крайней мере, с итальянским это иногда получалось. Тут испанский, но он же где-то рядом, правда?
В гугль подглядывать нельзя. Не интересно, пропадет весь смысл эксперимента. Поэтому как строгий экзаменатор за каждый взгляд в шпаргалку буду ставить себе жирный минус.

Условия игры понятны? Только испанский текст, аудиозапись песни и фантазия.
Тем из вас, кто владеет языком, могу только посочувствовать и робко предложить подойти критически к идиотизму происходящего.
«…Впереди расшифровка. И пусть мне позавидуют все британские египтологи!» ©

Поехали.

Первый куплет.

Aprendimos a quererte
desde la histоrica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte

Первую строчку сразу пропускаем, потом домыслим и вернемся. Зато вторая понятна фактически целиком. la histоrica звучит почти по-русски. История, скорее - исторический. Здесь все ясно.
Altura – варианты: альтер эго, альтиметр, altitude, alt. Из четырех ассоциаций – три так или иначе связаны с высотой. Поскольку, оная высота - la histоrica , то получается «…историческая высота». Возможно: с высоты истории.
El sol –, тут тоже все прозрачно. Поваренная, бертолетова или другая соль не при чем, так что («…О, соле мио», solar) - солнце, солнечный. Так и запишем.
Bravura – бравый, бравада, бравурный, браво. Смелость, храбрость. Правда же?
le puso cerco – Пузо здесь явно не к месту. Оставим, пока. А вот, la muerte – смерть, гибель. Звучное слово. Это я знаю.
Итак, для начала неплохо:

Непереведенная строчка
Что-то там .. на исторической высоте
….солнечная (светлая?) храбрость
…. (довело?) до гибели.

Кроме первой строчки осталось в непонятках: desde, donde, (есть подозрение, то это предлоги), de tu и это самое puso cerco.

Идем дальше. Припев.

Aqui se queda la clara
la entrañable transparencia
de tu querida presencia
comandante Che Guevara

la clara – Карл у Клары украл кораллы. Что еще? Кларитин - противоаллергическое средство. Кларнет. Или все таки Клара? Лезу в Вики. Поскольку не в словарь за прямым переводом, то не считается. Просто восполняю пробел в образовании. Мне только надо вспомнить, что означает женское имя Клара? Есть! Светлая. Так. Что делает кларитин? Очищает нос. Итак, светлый, чистый. Английское "clear" тому подтверждение. Или чистота. Не «светлость» же.
la entrañable transparencia - transparent(англ.) – прозрачный, ясный. Transparencia – соответственно, должно быть существительное. Значит – прозрачность или ясность. Какая-то там прозрачность.
Вырисовывается нечто светлое, чистое, ясное и прозрачное. Что ж? Возможно.
de tu querida presencia - опять это de tu. Как и в первом куплете. Похоже, скоро разгадаем, ибо остаток строки сомнений почти не вызывает. Querida – помните, «Керидос амигос»? «Дорогие друзья» Значит, querida - дорогой. Стоп! Здесь – Querida, в первом куплете - quererte. Похоже на общий корень. Только здесь прилагательное, а там что? Существительное? Не могу придумать такое от слова «дорогой» Дороговизна – не к месту. Может глагол? Дорожить? Учтем.
Presencia – Who is present today?(приветствие школьной англичанки перед тотальным опросом). Пусть будет присутствие, наличие, поскольку варианты с презентом и презентацией кажутся сомнительными.
comandante Che Guevara – Собственно, ключевая строчка. Переведите сами. :4u: Я её оставлю в неизменном виде. Звучно и красиво.
Получилось:

….что там такое чисто
Какая-то ясность
Некое дорогое присутствие.
Команданте Че Гевара.

Кажется, уже есть мысли по поводу этого de tu. Но слово еще должно повторяться, будет возможность проверить версию. В остатке - Aquí se queda, la entrañable.
Пока словари не понадобились. Впрочем, и переведено далеко не все. Продолжаю бить себя по рукам и не открывать гугл.

Следующий куплет.
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte

Tu mano – О! Тут все на слуху: «in manu tua», мануал, мануальный. Mano - понятно, рука. Опять появилось tu . Только уже без частички de. Или артикля. Или фиг его знает, что оно там в испанском.
Gloriosa – Глория – слава. Соответственно, Gloriosa – не иначе как славный, прославленный.
Fuerte – в голове – форт, форте и фуэте. Соответственно, укрепление, сильный звук и Плисецкая. Ответ где-то рядом. Нужна еще зацепка. Пусть будет сильный, раз о руке речь
sobre la historia dispara – в этой строчке понятна только история.
cuando todo Santa Clara – не добавляет ясности. Видна только Санта-Клара. Город непосредственно связанный с Че.
despierta – созвучно с английским despair (отчаяние).
Para – Это слово я читал. На коробках. For, für, pour, per, para – именно в таком порядке стоят столбиком на упаковках переводы слова «для».
Verte – единственная ассоциация с вертикалью. Или с виртуальностью. Не вяжется. Тоже пропустим.
Что получилось?

Сильная и славная рука
Что-то сделала с историей
Так что город Санта-Клара
Отчаялся от чего-то …

Здесь много неясного. Sobre, dispara, cuando todo, и собственно - se despierta para verte. Текст прорисовывается несколько возвышенный и образный. Похоже, какой бы перевод не получился, он все равно будет похож на оригинал.
Но, продолжим.

Vienes quemando la brisa
Con soles de primavera
Para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa

Из первой строки сразу бросается в глаза la brisa – бриз. Соответственно – ветер. Согласно этой логике сильный ветер будет - uragano. Но оставим. Других вариантов все равно нет. Тут больше ничего не выловить. Зато во второй строке понятно почти все. Из итальянских песен, популярных в восьмидесятые, мы знаем, что primavera – означает весна. Вполне логично предположить, что слово с идентичным написанием в испанском будет означать то же самое. Предлог сon означает «с», что тоже присутствует в итальянском. То есть, вторая строчка звучит как: «С весенним солнцем». Йес-с-с!!!
Дальше тоже просто, но любопытно. Что такое рara, мы уже выяснили. Plantar – ну, плантация, же, плантатор, plant. Растение, выращивать. la bandera – нет, не украинский националист. Вот «баннер» уже ближе. Это флаг, вымпел, знамя. Что получается? Для выращивания знамени??? Бред.
con la luz – с(предлог)… чем? Луз, лузер, луза, лутц (хотя, нет, он пишется по-другому)… Европейские языки очень вольно обращаются с буквой «Z». Ее в разных сочетаниях можно услышать и как «З», и как «Ц» и как «Ч». Может, луч? Света в темном царстве? Кто сказал, что невозможно?
И опять de tu. Я был готов перевести это как «ты», «твоё». В предыдущие куплеты великолепно вписывалось. Не вписывается в этот.
Sonrisa созвучно с sunrise. Восход. С лучом света вполне сочетается.

Пробуем.

…Что-то такое… ветер.
С весенним солнцем.
Поднимаются знамена.
С лучом твоего восхода.

Уже гораздо лучше. Но de tu портит всю картину. Или не восход, или не «твой». Ну и первые два слова - Vienes quemando . У меня нет вариантов.

Осталось всего два куплета.

Tu amor revolucionario
Te conduce a nueva empresa
Donde espera la firmeza
De tu brazo libertario

С разгона обрабатываем первую строку. Tu amor revolucionario – «Любовь, Фимка, означает - «Амор». И глазами так - у-у-у…» ©. Revolucionario - для советского человека тоже слово понятное. Похоже, прилагательное. Если, злополучное Tu означает «твой», то выходит: «Твоя революционная любовь».
Conduce – ассоциации: кондиционер, конденсатор, кондуктор. Первые два пришли на ум явно поспешно и не к месту. Значит, кондуктор, проводник. Проводить. Кажется, я научился отличать глаголы, хотя еще не понял, каким образом. Nueva – новый. Созвучные слова с этим значением встречаются во многих языках.
В этой строке – увы, все. Так же, как и в следующей, хотя espera кажется сильно знакомым (эсперо, эсперанто). Но хоть убей не знаю, что оно может означать. Firmeza – упорно ассоциируется с чем-то фирменным, только совершенно не лезет в контекст, который, вроде, уже достаточно ясен.
De tu brazo - все-таки ты, твой…Что? Brazo – мыслей нет. Браузер? Не в кассу. Только русское – бразды (правления). Сильно сомневаюсь, но в текст вписать можно, тем более что libertario – однозначно, свобода. Или есть сомнения?
В сухом остатке:

Твоя революционная любовь
Ведет к новым…(свершениям?)
Что-то там, где-то там
Под управлением свободы.

Достаточно вольно получилось. Не расшифрованы : empresa , Donde espera la firmeza ,и, все-таки brazo .
Но самое сложное в конце.

Seguiremos adelante
Como junto a tí seguimos,
Y con Fidel te decimos:
hasta siempre comandante!

Здесь проще выделить понятное, ибо непонятного слишком много. Junto – хунта! Что есть хунта? Клика, фракция. Возможно, сообщество. В окружении незнакомых слов может означать все что угодно. В третьей строчке появился Фидель. Сon Fidel - что-то с Фиделем. Хунта с Фиделем???
hasta siempre comandante - название песни. Когда я искал текст в поисковиках, то обычно сразу после названия высвечивался перевод, поэтому не подглядеть было невозможно. Двоеточие перед последней строчкой выдают прямую речь, так что кто-то с Фиделем сказал(прокричал?написал?спел?) : «Навсегда, Команданте!»
Все. Дальше без словаря никак. Но, как договаривались, словари берем только после сдачи контрольной на проверку. Попробуем домыслить недостающее и причесать текст. Естественно без рифм (увольте, такое мне не под силу). Достаточно идеальных рифм и ритма оригинала. Будем проще. Придумаем недостающее и адаптируем расшифрованное.
…………………………………………………

Этим надо дорожить
Сейчас с высоты истории видно
Что твоя храбрость, как солнце
Светит и после смерти

Теперь нам все стало ясно
Прозрачно и очевидно
Как будто ты по-прежнему рядом с нами
Команданте Че Гевара.

Ты своей славной рукой
Настолько изменил историю
Что вся Санта-Клара
Готова идти за тобой.

Ты – как свежий ветер
Как весеннее солнце
Как поднятое знамя
Восхода новой эры.

Твоя революционная любовь
Приведет к новым битвам
Чтобы в каждом сердце
Воцарилась свобода

И тогда
Когда мы будем вместе
Едины и сильны
Весь народ с Фиделем скажет:
Навсегда, Команданте.
………………………………………………….
Вышло довольно коряво. Особенно бросаются в глаза те фразы, что я не перевел, а домыслил. Тему можно было бы развить, облагородить, но тогда мы уж очень далеко уйдем от оригинала. А задача стояла в банальном переводе не на основе словарей и правил, а только на логике и интуиции. Осталось сопоставить с официальным переводом.

Зачем оно мне надо? Да, низачем. Узнать около сотни иностранных слов? Причем, в таких обстоятельствах, что забыть их будет трудновато. Пригодится ли мне это когда нибудь? Вряд ли. Хотя, пес его знает. Подтвердить собственную теорию, что европейские языки похожи между собой? Офигительное открытие, правда?

Удалось или нет?
Специально отыскал вариант с субтитрами.
Слушаем, читаем, кидаем помидоры.



 

Лили

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:17
Регистрация
21 Июл 2019
Сообщения
5,333
Репутация
20
Награды
1
Пол
Женский
Любопытно и забавно! @Гордон Шамуэй, это твой единственный опыт?
Интересно, что сподвигло тебя на такое? ))) Это будет покруче компьютерного "облака"!
И покруче любого пазла по интенсивности мыслительной деятельности.
 

Гордон Шамуэй

Выдающийся
Наш человек
Местное время
02:17
Регистрация
27 Авг 2019
Сообщения
3,397
Репутация
195
Награды
1
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
это твой единственный опыт?
@Лили, нет, не единственный. Но один из немногих, что удалось зафиксировать, так сказать, покадрово. Я еще поглумился подобным образом над итальянским, немецким и греческим. Последний меня победил с первых строк, и я уже не возвращался к этой теме.
 

Лили

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:17
Регистрация
21 Июл 2019
Сообщения
5,333
Репутация
20
Награды
1
Пол
Женский

Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать

Вы должны быть участником, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Создайте учетную запись в нашем сообществе. Это просто!

Авторизоваться

У вас уже есть учетная запись? Войдите в систему здесь.

Верх Низ