Льюис Кэролл и его героиня Алиса

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Льюис Кэрролл – английский математик, поэт и писатель. Его книги об Алисе считаются лучшими образцами литературы в жанре абсурда.

Li4vLi4vLi4vLi4vaW1hZ2VzL3Nsb3Zlc25vc3QvYWxpc2Etdi1zdHJhbmUtdHNodWRlczEuanBnJnc9MjAwJmg9MjAwJnE9OTA=.jpg

Литература абсурда (от лат. absurdus – «нелепый») – особый стиль, который характеризуется нарочитым отсутствием причинно-следственных связей, гротескной демонстрации нелепых, бессмысленных сторон повседневности. В этой литературе присутствуют также парадоксальность, условность, комизм, игра логическими значениями и др. способы выражения.

Из биографии

Оффтоп

Критики о сказках Льюиса Кэрролла

Оффтоп

История создания сказок о приключениях Алисы

Существуют 3 варианта сказки об Алисе в Стране чудес. О первых двух известно немного. 4 июля 1862 г. во время лодочной прогулки Кэрролл начал рассказывать девочкам Лидделл, дочерям своего коллеги ректора колледжа Крайст Черч, сказку о приключениях Алисы, названной так по имени его любимицы, десятилетней Алисы Лидделл. Кэрролл так вспоминает об этом: «Я очень хорошо помню, как в отчаянной попытке придумать что-то новое я для начала отправил свою героиню вниз по кроличьей норе, совершенно не думая о том, что с ней будет дальше...». Сказка девочкам понравилась, и во время последующих прогулок и встреч они требовали продолжения. Из дневника Кэрролла известно, что он рассказывал свою «бесконечную сказку», а порой, когда под рукой оказывался карандаш, то и рисовал по ходу рассказа своих героев. Позже Алиса попросила Кэрролла записать для нее сказку, прибавив: «И пусть там будет побольше всяких глупостей!»
В феврале 1863 г. Кэрролл закончил первый рукописный вариант своей сказки, которую он назвал «Приключения Алисы под землей». Но этот вариант не был отдан Алисе Лидделл; в 1864 г. Кэрролл принялся за второй, более подробный. 26 ноября 1864 г. он подарил Алисе эту рукописную тетрадку, наклеив на последней странице фотографию 7-летней Алисы (возраст героини сказки).
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Уровни содержания сказок Кэрролла

В 1865 г. появился окончательный вариант сказки. Тот факт, что в 1890 г. Кэрролл издает вариант «для детей», наводит на мысль, что «Алиса в Стране чудес» (а далее и «Зазеркалье») – сказка не только и не столько для детей, это сказка также и для взрослых и даже, может быть, как позднее покажет Честертон, для философов и ученых. В настоящее время двойной «адрес» сказок об Алисе является признанным фактом.
В своем творчестве Кэрролл обращается к фольклору, песенному народному творчеству, также подвергая его переосмыслению.
Господин из Палермо с непомерно длинными ногами заставляет вспомнить эпизод, где Алиса прощается со стремительно убегающими от нее вниз ногами. Кроме сказочного и песенного творчества, музу Кэрролла питал еще один мощный пласт национального самосознания – пословицы и поговорки. «Безумен, как мартовский заяц» – эта пословица была записана еще в сборнике 1327 г. Мартовский Заяц вместе с Болванщиком становятся героями «Страны чудес». Характер Чеширского Кота и самый факт его существования также объясняются старыми пословицами: «Улыбается, словно чеширский кот» и т.д.

Li4vLi4vLi4vLi4vaW1hZ2VzL3Nsb3Zlc25vc3QvMTIwMTEzMTIyNTUyMS5qcGcmdz0yMDAmaD0yMDAmcT05MA==.jpg


Особую роль в контексте сказки Кэрролла играют его безумцы и чудаки. Именно они создают тот особый «антимир», «небыль», чепуху, изнаночный мир с его подчёркнутой «нереальностью». С загадкой мировоззренческого смеха Кэрролла (выдвинул M. M. Бахтин) в течение многих лет бьются критики различных направлений. С одной стороны, Доджсон с его приверженностью к порядку, религиозностью, законопослушанием – с другой стороны подчёркнуто внерелигиозный, внеморальный, алогический характер его сказок. Было много попыток объяснить эту двойственность: одни говорят о «раздвоении личности» Доджсона-Кэрролла, другие видят в его сказках признаки психопатологии (бегство в детство как своего рода защитная реакция от сложности реального мира). Честертон объясняет феномен Кэрролла «интеллектуальными каникулами», «праздником», который разрешает себе респектабельный ученый-викторианец, который создаёт «перевернутый вверх ногами» мир и «учит стоять на голове не только детей, но и ученых». Он переворачивает вверх дном, выворачивает наизнанку, меняет местами причину и следствие, «отчуждает» части тела и действия, создает непредставимое.
Важным пластом сказок Кэрролла являются реминисценции (использование общей структуры, отдельных элементов или мотивов ранее известных произведений искусства на ту же или близкую тему). Например, из Шекспира, которого Кэрролл прекрасно знал и любил.

Еще одним важным уровнем сказки Кэрролла является научный. В сказках Кэрролла воплотился не только художественный, но и научный тип мышления. Вот почему логики, математики, физики, философы, психологи находят в «Алисе» материал для научных размышлений и интерпретаций.
В последнее время появились и лингвистические работы о Кэрролле.
М. В. Панов считает, что у Л. Кэрролла было не только безупречное чувство языка, но и умение проникнуть в его сущность, была своя лингвистическая концепция называния. Кэрролл показал сложную условность наименования, несовпадение структуры «обозначающего» и «обозначаемого».
Английский логик Элизабет Сьюэлл рассматривает нонсенс Кэрролла как некую логическую, систему, организованную по принципам игры. Нонсенс, по мысли Сьюэлл, есть некая интеллектуальная деятельность (или система), требующая для своего построения по меньшей мере одного игрока, а также - некоего количества предметов (или одного предмета), с которым он мог бы играть. Такой «серией предметов» становятся слова, представляющие собой названия предметов и чисел. В «игре в нонсенс», по мысли Сьюэлл, человеческий разум осуществляет две одинаково присущие ему тенденции – тенденцию к разупорядочиванию и тенденцию к упорядочиванию действительности. В их противоборстве и складывается «игра в нонсенс».
Гораздо позже критики увидели, что сказки Льюиса Кэрролла полны загадок, ребусов, шарад и головоломок – научных, литературных, логических.

110318_medium.jpg


Падая в нору, Алиса рассуждает о том, что она может пролететь Землю насквозь и приземлиться в противоположном полушарии. Астрофизики предполагают, что во Вселенной существуют «кротовые норы», по которым время течет вперед – назад. По ним можно свободно перемещаться. Причем, пройдя по такому туннелю, вы можете мгновенно телепортироваться не только из одной точки Вселенной в другую, но и в другое временное измерение.
Меняясь в размерах, Алиса не может правильно вспомнить таблицу умножения: 4 х5 у нее оказывается 12, а 4 х 6 = 13. Но помимо традиционной десятеричной системы исчисления есть и другие – к примеру, такие, основанием которых являются числа 18 или 21.
Несколько эпизодов из сказки «Алиса в Зазеркалье» иллюстрирует идею зеркальной симметрии. В зеркале все асимметричные предметы предстают обращёнными, или вывернутыми. На страницах книги часто встречаются подобные «отражения», к которым Алиса никак не могла привыкнуть и не переставала им удивляться.
Ещё до того как Алиса попала в Зазеркальный дом, у неё было в целом правильное представление о том, как он должен выглядеть:

- Во-первых, там есть вот эта комната, которая начинается прямо за стеклом. Она совсем такая же, как наша гостиная, Китти, только всё там наоборот! Когда я залезаю на стул и смотрю в Зеркало, она видна мне вся, кроме камина. Ах, как бы мне хотелось его увидеть! Но в это Зеркало, как ни гляди, камина не увидишь... А книжки там очень похожи на наши — только слова написаны задом наперёд. Я это точно знаю, потому что однажды я показала им нашу книжку, а они показали мне свою!
...А дальше идёт коридор. Если распахнуть дверь в нашей гостиной пошире, можно увидеть кусочек коридора в том доме, он совсем такой же, как у нас.

Действительно ли в комнате за стеклом должно быть всё наоборот? И что значит в данном случае наоборот? Почему, стоя по эту сторону зеркала, камина не увидишь, как ни старайся? Всегда ли, поднеся книгу к зеркалу, мы увидим слова, написанные задом наперёд? Или книжку надо поднести каким-то определённым образом? Придётся поломать голову.
А вот эпизод встречи Алисы с Чёрной Королевой. Чтобы приблизиться к ней, девочке пришлось идти в противоположном направлении:

- Вон она идет! — закричал молоденький Шпорник.
Алиса радостно оглянулась – и увидела Чёрную Королеву.
- Пойду-ка я к ней навстречу, – сказала Алиса.
- Навстречу? – переспросила Роза. – Так ты её никогда не встретишь! Я бы тебе посоветовала идти в обратную сторону!
- Какая чепуха! – подумала Алиса.

Впрочем, вслух она ничего не сказала и направилась прямо к Королеве. К своему удивлению, она тут же потеряла её из виду и снова оказалась у порога дома.
В сердцах она отступила назад, огляделась по сторонам в поисках Королевы, которую наконец увидала вдали, и подумала: не пойти ли на этот раз в противоположном направлении?
Всё вышло как нельзя лучше. Не прошло и минуты, как она столкнулась с Королевой у подножья холма, куда раньше никак не могла подойти.

Для жителей Зазеркалья естественно утолять жажду, съев несколько сухариков. За одно яйцо следует заплатить пять пенсов, а за два – всего два. Чтобы перестала идти кровь из пальца, его надо уколоть булавкой, а, чтобы остаться на том же месте, нужно бежать со всех ног. В Зазеркалье «завтра никогда не бывает сегодня», а лучше всего обитателям Зазеркалья помнится то, что только случится через некоторое время.
В сказках об Алисе множество загадок и ни одной отгадки, ни одного прямого ответа. Но по тексту разбросаны умело поставленные вопросы и подсказки, едва уловимые намёки. Но это тот случай, когда не договорить, а лишь приоткрыть завесу тайны лучше, чем выдать все секреты и поделиться с читателями готовым знанием. Творения Льюиса Кэрролла – превосходная пища для размышлений. Но некоторые не воспринимают тонкую интеллектуальную игру писателя. «Алиса...» открывает свои тайны тому, кто умеет смотреть и видеть, тому, кто сохранил в себе способность удивляться и воспринимать новое.
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Образ Алисы

Али́са – главная героиня книг Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

alice_par_john_tenniel_04.png


Иллюстрация Джона Тэнниела

Прообразом её стала юная знакомая Кэрролла – Алиса Плезенс Лидделл, с которой он познакомился около 1856 г., когда ей было примерно 3-4 года.

Li4vLi4vLi4vLi4vaW1hZ2VzL3Nsb3Zlc25vc3QvYWxpY2VfbGlkZGVsbF8yLmpwZyZ3PTIwMCZoPTIwMCZxPTkw.jpg


Алиса в 7 лет в образе бродяжки-попрошайки. Фото Льюиса Кэрролла (1859)

alice_hargreaves.png


Алиса Харгривс за два года до смерти (1932)

Алиса станет его любимицей. Через много лет, уже после её замужества, он писал ей: «После Вас у меня было множество маленьких друзей, но все это было совсем не то...».
В 1862 г. на лодочной прогулке Алиса Лидделл попросила своего друга Чарльза Доджсона сочинить историю для неё и её сестер Эдит и Лорины. Он рассказал сёстрам о приключениях маленькой девочки в Подземной Стране, куда она попала, провалившись в нору Белого Кролика. Главная героиня очень напоминала Алису, а некоторые второстепенные персонажи – её сестер Лорину и Эдит. В 1865 г. Доджсон опубликовал книгу «Приключения Алисы в Стране Чудес» под псевдонимом Льюис Кэрролл. Вторая книга – «Алиса в Зазеркалье» – вышла через 6 лет. Обе сказки популярны до наших дней. Их интерпретацией занимались математики, физики, историки, теологи, литературоведы. Эти сказки имеют сложный естественнонаучный и философский подтекст, они основаны на старой английской традиции нонсенса, содержат ссылки, намеки и скрытые пародии, понятные далеко не всем.
Но следует помнить, что первая из сказок родилась как импровизация, рассказанная трем маленьким девочкам, сестрам Лидделл. Средняя из них, десятилетняя Алиса, стала героиней знаменитых приключений. И какие бы сложные смыслы ни вкладывали теперь в сказки, образ веселой любопытной Алисы имеет в них не меньшее значение, чем использованные Кэрроллом теории и новейшие научные гипотезы. Обе эти сказки – сны, привидевшиеся Алисе, которая уснула сначала на берегу реки под деревом, а потом у себя дома в кресле.

В первом приключении Алиса видит пробегающего мимо белого кролика с часами, которые он вынимает из жилетного кармана, и вслед за ним лезет в нору, откуда длинный туннель приводит ее в Страну Чудес. Там Алису ждут необыкновенные встречи со зверями, умеющими логически мыслить; с пирожками и грибами, отведав которые можно увеличиться или уменьшиться в росте; с королем, королевой и их придворными, которые окажутся только колодой карт; с чеширским котом, умеющим исчезать, но оставлять после себя улыбку, медленно тающую в воздухе. «Все страньше и страньше», — говорит удивлённая Алиса.
Героиня – благовоспитанная викторианская девочка – проявляет удивительное присутствие духа, здравое мышление и способность критического суждения. Она хорошо воспитана, умеет вежливо разговаривать и с гусеницей, и с Грифоном, и со странной черепахой Квази, не теряя собственного достоинства. Она любознательна и может принимать окружающее таким, каково оно есть, пусть даже это окружающее перевернуто вверх ногами.
Все эти качества Алисы присутствуют и во второй сказке, когда Алиса попадает в мир Зазеркалья (мир наоборот). В основе второй сказки – описание шахматной задачи, а все передвижения героев – передвижения шахматных фигур на доске. Эти герои всегда странные: Шалтай-Болтай предлагает Алисе задачу из области формальной логики; поступки взбалмошной Чёрной Королевы невозможно предугадать. Но Алиса преодолевает препятствия и становится Королевой, оставаясь в то же время веселой и непосредственной девочкой. «Девочкой ушедших дней, давней радостью моей», – так написал Кэрролл в заключительном стихотворении.

1382087841_statui-iz-skazok-8.jpg


В 1959 г. в Центральном парке Нью-Йорка была установлена бронзовая скульптурная группа героям сказок Кэрролла скульптора Хосе де Крифт. В центре композиции на шляпке большого гриба сидит Алиса, а вокруг столпились персонажи сказок: Мартовский Заяц, Болванщик, Чеширский Кот, Мышь.

Li4vLi4vLi4vLi4vaW1hZ2VzL3Nsb3Zlc25vc3QvYWxpc2EzNDUtOTAuanBnJnc9MjAwJmg9MjAwJnE9OTA=.jpg


В Москве на улице Щербаковской во дворе одного из домов установлена статуя опаздывающего белого Кролика. Он в сюртуке, с цилиндром на голове, перескакивая через пенек, бежит в сторону улицы. В лапах у него – трость и часы.
Памятники героям Кэрролла есть в Австралии, Великобритании, Японии и других странах.
За прошедшие более чем 150 лет сказка об Алисе сотни раз инсценировалась, по ней снимались теле- и кинофильмы. Она стала самой знаменитой и любимой во всем мире английской сказкой.
 

Nikita

Лоботряс
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
7 Окт 2016
Сообщения
6,940
Репутация
0
Пол
Мужской
Несколько раз перечитывал когда то. Интересная книга.
Не всем нравится, абсурд и фантазия. Мне по вкусу, но все ж больше первая кника (в Стране Чудес) больше нравится, чем приключения в Зазеркалье.:chupa:
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Несколько раз перечитывал когда то. Интересная книга

У меня в детстве была в переводе Заходера, была одной из любимых книг.
Потом попался перевод Демуровой, еще лучше. :smile_01:
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Волшебная подборка иллюстраций: Алиса в стране чудес

Джон Тенниел, художник сатирического журнала, — первый официальный иллюстратор «Алисы». Это его идея превращения темноволосой Алисы в блондинку и человекоподобные животные. Градус абсурда добавил, конечно, знаменитый кролик со своими перчатками и часами.
Тенниел был в восторге от своих рисунков, а Кэрролл его неустанно контролировал.
К концу работы иллюстратор пришел к выводу, что автор невыносим.

john-tenniel1.png


john-tenniel.png


В 1907 г. завершился срок авторского права на публикацию сказки и «Алису» начинают масшатбно иллюстрировать…

Массимилиано Лонго

massimiliano-longo.jpg


Влад Герасимов
У этого художника свой абсурд... Как следует ненарисованный, и оттого более абсурдный.

vlad-gerasimov-1.jpg


vlad-gerasimov-4.jpg


vlad-gerasimov-5.jpg
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Вот такая Алиса от художницы Бланш МакМанус — вовсе не благовоспитанная британка, а пронырливая американка, будто сошедшая с этикетки на банке томатного соуса.

blansh-makmanus.jpg


Сальвадор Дали настаивает, что все происходящее — просто сон, остановившееся мгновение. Поэтому застывшая скакалка над головой у девочки — очень символична.

salvador-dali.jpg


salvador-dali-3.jpg


Poonam Mistry

poonam-mistry-3.jpg


poonam-mistry-11.png
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Ребекка Дотремер очень своевольно отнеслась к сюжетным линиям, в итоге поучив совершенно новые миры Кэррола. Что-то среднее между европейским и японским.

rebekka-dotremer.jpg

«Я очень хорошо помню, как в отчаянной попытке придумать что-то новое, отправил свою героиню вниз по кроличьей норе, совершенно не думая о том, что с ней будет дальше…» © Льюис Кэролл
dominik-merfi.png


dominik-merfi.jpg


Евгения Гапчинская

evgeniya-gapchinskaya3.png


evgeniya-gapchinskaya2.png


evgeniya-gapchinskaya1.png
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Александр Антонюк

aleksandr-antonyuk-1.jpg


aleksandr-antonyuk.jpg


Елена Базанова
Эта Алиса не похожа ни на брюнетку Кэрролла, ни на блондинку Тенниела. Второстепенные персонажей, которых до этого все обходили вниманием, теперь получили множество интересных деталей.

bazanova_1.jpg


bazanova_4.jpg


Артур Рэкхем

artur-rekkhem.png
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Anne Bachelier

anne-bachelier.png


anne-bachelier-3.jpg


Polixeni Papapetrou, фотоколлаж

polixeni-papapetrou.png


polixeni-papapetrou1.png


Владислав Ерко

vladislav-erko.png
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Арушанова Анастасия

arushanova-anastasiya.jpg


arushanova-anastasiya1-_1_.jpg


arushanova-anastasiya3.jpg


Геннадий Калиновский - вот это было в книге из моего детства. :smile_01:

gennadii_-kalinovskii_.png


gennadii_-kalinovskii_3.jpg


Анастасия Боровская

anastasia-borowska-1.png
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Оксана Заика

oksana-zaika.png


Oleg Lipchenko
Ценность представляют текстовые оформления — между строк разворачивается целая история.

snimok-ekrana-2016_02_20-v-17.48.52.png


hМегги Тейлор

meggi-tei_lor.jpg


Екатерина Нестерова

 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
«Алиса в стране чудес» была запрещена в Китае из-за говорящих животных

cheshir.jpg

В 1931-м году генерал Хэ Цзянь запретил детскую книгу «Алиса в стране чудес» в китайской провинции Хунань. Причиной запрета стало то, что в животные-герои сказки были говорящими. «Это недопустимо — внушать детям мысль о том, что у животных такой же интеллектуальный уровень, как у людей!» — заявил возмущённый генерал. К счастью, этот глупейший запрет в настоящее время снят и хунаньские дети могут беспрепятственно читать эту замечательную книгу.
 

Darina

Гуру
Легенда
Местное время
08:13
Регистрация
16 Янв 2016
Сообщения
38,008
Репутация
984
Награды
10
Пол
Женский
обожаю эту книгу с момента прочтения) а было это очень давно)
и регулярно перечитываю) на английском тоже читала)
И Алиса - мой любимейший персонаж)
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,407
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской

Диверсантка

Продвинутый
Заслуженный
Местное время
17:13
Регистрация
5 Фев 2017
Сообщения
8,549
Репутация
0
Награды
9
Пол
Женский
ладно так уж и быть..скажу про себя,не хотела портить вашу идиллию)))))))....в общем не когда не любила эту сказку ,не нравились картинки и вообще сюжет......:x:
 

Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать

Вы должны быть участником, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Создайте учетную запись в нашем сообществе. Это просто!

Авторизоваться

У вас уже есть учетная запись? Войдите в систему здесь.

Верх Низ