Японская поэзия на русском языке? Это как?:)

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
16:07
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,406
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Еще формироваться и формироваться. И завоевывать почитателей
По-моему, этот формат не прижился, как и японские сонеты.
Не видела, чтобы где-то их до сих пор активно и массово писали.
Подавляющее большинство предпочитает трёхстишия.
Иногда вижу венки хайку, но у них другой принцип создания.
Хотя лично мне безразличны такие нюансы: что нравится, то и пишу)
 

Talamasca

Cherish your life.
Заслуженный
Местное время
16:07
Регистрация
6 Фев 2017
Сообщения
126,533
Репутация
1,210
Уровень
1
Награды
15
Пол
Женский
По-моему, этот формат не прижился, как и японские сонеты.
Не видела, чтобы где-то их до сих пор активно и массово писали.
Подавляющее большинство предпочитает трёхстишия.
Мне кажется, еще рано говорить. Для искусства 20 лет - это ничто. Еще мало кто знает об этом стиле, я вот только тут о нем узнала. Надо популяризировать, знакомить читателей.
И кто знает, еще лет через 30...
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
16:07
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,406
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Материал из haikupedia

Дзаппай

Что такое дзаппай
Определения - довольно спорная штука даже тогда, когда у людей есть о предмете смутное представление.
А когда у подавляющего большинства никакого представления нет вообще…

Хайку, являющемуся наиболее популяризированным термином, в этом плане повезло больше, чем дзаппай и сенрю. Существует несколько более-менее дельных руководств по написанию, где худо-бедно, но дается представление о том, что же такое «хайку». Сенрю повезло куда меньше; самое безобидное из общеизвестных определений - «юмористическое хайку». На практике же бытует и расхожее мнение о том, что всё, что не хайку, то сенрю. Такому жанру, как дзаппай, повезло еще меньше, чем сенрю, потому как тотальная безграмотность вылилась в принцип «что не хайку и не сенрю - то дзаппай». Истины в этом не больше, чем в отнесении к абстракционизму любой непонятной мазни красками. Ирония в том, что сенрю и дзаппай у нас пишут на порядок чаще, чем хайку, правда, не осознавая этого.

Читать дальше:
Оффтоп
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Надо популяризировать, знакомить читателей.
Согласна с тобой. Но кто будет этим заниматься :smile:

Вечная классика? Согласись, в трех строках есть простор для загадки и недоговоренности. Этим и ценны.
Да, именно это меня и привлекло.
Люблю лаконичность и многозначность.
А уж если есть возможность объединить их с чем-либо изящным или забавным - так вообще красота)
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Хайбун

Хайбун - это небольшой текст, похожий на дневниковую запись и содержащий одно или несколько хайку. В таком виде классические мастера (тот же Басё) зачастую вели свои путевые заметки. Как и в хайга, в хайбуне хайку должно не повторять образы и идеи самого текста, но играть, привносить дополнительные смыслы, перекликающиеся с ним.

***
Среди наследия великого японского поэта Мацуо Басё (1644 — 1694), прославленного мастера трехстиший-хайку (за свою недолгую жизнь он написал их около тысячи), значительное место занимают и малоизвестные у нас тексты в прозе. Басё был не первым поэтом хайкай, увлекшимся прозой: его предшественники так же писали короткие вступления к своим трехстишиям, предисловия к сборникам, дневники и письма. По-японски такие тексты этих авторов называют хайкай-но бунсё или сокращенно хайбун. Первым примером хайбун обычно считают прозаические отступления в сборнике Китамура Кигина «Горный колодец» (1648), где автор вкратце комментирует некоторые аспекты поэзии хайкай, а также образов, использованных в его трехстишиях. И все же проза такого рода была еще «слишком прозаичной».

Именно Басё превратил хайбун из второстепенных текстов-комментариев в самостоятельный литературный жанр, близкий к европейскому жанру «стихотворения в прозе». Оставаясь формально прозой, хайбун позаимствовал многие свойства поэзии хайкай – лаконичность и простоту языка, некоторую затемнённость смысла, богатство подтекста и ассоциаций, многие грамматические формы, характерные для хокку.
Одним из основных признаков хайбун считается наличие в тексте духа хай – некоторой ироничности в подходе к объекту изображения и, главное, к собственному авторскому «я». Впрочем, сам Басё трактовал дух хай как свободу от господствовавших в те времена в японской поэзии представлений о высоком и низком: поэтического отображения заслуживает все, что нас окружает. По Басё, поэт должен быть благороден в своих помыслах, и тогда всё, что привлечёт его взор, даже банальное, лишенное, казалось бы, всякого изящества, наполнится в стихах высоким смыслом и изысканной красотой.

Источник:
«Мацуо Басё. Лирика», Переводы Адамчика М.В., ХАРВЕСТ, 2005
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Хайга

Термин хайга в буквальном переводе означает «хайку рисунка»: «хай» - от хайку и «га» по-японски - картина, или «живопись по мотивам хайку».

В позднесредневековом искусстве Японии – лаконичная и эмоциональная форма живописи, в которой художники стремились до­стичь полной адекватности с лирическим японским трехстишием.

«Лаконичное по форме живописное произведение, в основу которого положено стихотворение хайку»
(Культура классической Японии, Ростов-на-Дону:Феникс, Харьков:Торсинг, 2002)
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Хайкай

Хайкай (俳諧) – одно из названий жанра японских трехстиший. Первоначально жанр комических стихов, в противовес вака.

Первоначально слово «хайкай» служило для обозначения комической поэзии в целом. Его можно обнаружить уже в антологии «Кокин-сю», где, в соответствии с традициями «Манъёсю» (там стихи комического содержания представлены отдельно в 16-м свитке), комические вака были собраны в особом разделе, которому дали название «хайкай-ка» (шуточные песни). В XVI веке приобрели чрезвычайную популярность хайкай-рэнга («комические нанизанные строфы», примерно с конца XIX века они стали называться рэнку), или сокращенно - хайкай, и в конце концов термин «хайкай» распространился на все виды литературного (и отчасти живописного) творчества, так или иначе обязанные своим возникновением поэзии «комических строф» и связанные с ней общей поэтикой. Таким образом, под хайкай обычно понимают «комическую рэнга» (хайкай-но рэнга), трехстишия хокку (в конце XIX века получившие название хайку), а также возникший на основе этих трехстиший прозаический жанр хайбун.

Можно сказать, что комические строфы хайкай-но рэнга дали толчок целому направлению в литературе, которое в свою очередь оказало большое влияние как на прочие литературные жанры (на поэзию вака, в частности), так и на всю японскую культуру (в живописи, к примеру, возник весьма своеобразный жанр хайга). Основным в поэзии хайкай очень быстро стало трехстишие хокку. … Если поэт, пишущий вака, как мы говорили, подчиняет природное чувству (то есть для него «чувство» или «сердце» - кокоро - первично, а природа, действительный мир - вторичны), то поэт хайкай, отталкиваясь от конкретной детали, конкретного явления, подчиняет себя дыханию природы, сливается с объектом изображения, в результате чего рождается трехстишие. Не зря Басё говорил: «Учитесь у бамбука, учитесь у сосны». Или еще: «Надо писать, пока свет, исходящий из вещи, не погас в твоем сердце». То есть можно сказать, что у поэзии вака и поэзии хайкай - различные отправные точки. В поэзии вака - это человеческое сердце, собственные чувства, в поэзии хайкай - это вещественный, конкретный и неповторимый в каждом своем проявлении предметный мир. Для поэзии вака характерно движение от сердца, чувств, к природе, для поэзии хайкай наоборот - от природы к сердцу.
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
А примеры хайкай ты встречала?
Определения японской поэзии загадочны и размыты)
Мне-то может казаться, что я знаю примеры, но не всё так просто.
Там очень много разных нюансов. Поэтому я не тороплюсь с выводами.
Лично мне больше технические детали интересны, я их чаще отслеживаю.
Но в той же хайкупедии пишут, что Басё явный представитель хайкай,
и я не вижу оснований им не верить)
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
16:07
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,406
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
@Весняна, немного юмора.

juAdYzkRK-g.jpg
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Столкнулась с интересным феноменом.
Если в европейской поэзии усиление выразительности текста с помощью грамматического повтора
считается достоинством, то в японской этот приём относят к недостаткам и называют заглаголенностью, в частности)

Понятно, что японские трехстишия малы по объему, в них каждое слово приобретает
особое значение и вес, но зачем же так пренебрежительно. Ведь выглядит красиво и на текст работает. В качестве примера сэнрю о шефе))

душный офис
залетел погудел вылетел
пузатый шмель

© Андрей Кочуров
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
Хонкадори

Хонкадори 本歌取り (дословно - «следуя основной песне») - важнейшее понятие в японской поэтической традиции и специальный поэтический прием, когда один поэт, используя слово (дори) или слова какого-нибудь другого поэта (хонка - «песня, лежащая в основе», здесь нечто объединяющее в себе «черновик» и «образец»), создает свое, развивающее или в конечном случае даже меняющее его тему, настроение или смысл.

Получается, в нашей форумной игре мы и пишем хонкадори) Приблизительно.
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
16:07
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,406
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской
Но в той же хайкупедии пишут, что Басё явный представитель хайкай,
и я не вижу оснований им не верить)
Еще Еса Бусон:

Ёса Бусон (1715-1783) воплотил в творчестве идеал поэта и художника - бундзин. Он стремился возродить высокий дух хайкай. На его поэзию, которая отличается яркостью, жизнерадостностью, большое влияние оказала классическая японская литература и китайская поэзия. Искусство Бусон проникнуто благородной отрешенностью, в нем звучат ностальгические мотивы, романтические настроения. Поэт отходит от грубой действительности. Присутствие китайской поэтической образности делает поэзию Бусон выразительной, живописной, картинной:

Набежавшие волны
Моют голени синей цапли…
Ветерок весенний.

Ритм его строф частый, быстро меняющийся, лексика насыщена глубоким содержанием. Бусон умеет полностью заключить сюжет в рамки трехстишия.

Как экспериментатор Бусон создавал произведения сложной формы, куда включал китайские и японские стихи различных моделей. Всего им было написано три больших сочинения под влиянием китайской поэзии.

С именем Бусон связано возрождение поэзии хайкай. Он считал, что художник должен быть отрешен от повседневного и обыденного. Отрешенность от конкретного содержания своей эпохи придала его поэзии вневременную ценность. В поэзии Бусон обнаруживается импрессионистическая тональность – выразительность и гармония красок. Объективности изображения он придает романтические штрихи – у него преобладает мотив ностальгии. Он связан не только с личными переживаниями, но и с воспоминаниями о романтичном прошлом классической эпохи:

Долгие дни весны
Идут чередой… Я снова
В давно минувшем живу.

Особое место в творчестве Бусон заняли воспоминания о днях детства, выражающие искренние, сокровенные чувства поэта.

В творчестве Бусон присутствует и созерцательная лирика, зарисовки природы:

Весеннее море –
Весь день легкая-легкая
Зыбь на воде…

Бусон воспринял китайский идеал просвещенного деятеля культуры – бундзин и посвящал себя искусству живописи и поэзии, стараясь отрешиться от повседневных нужд.
 

Карина

Свой человек
Наш человек
Местное время
16:07
Регистрация
9 Июн 2019
Сообщения
1,780
Репутация
10
Награды
9
Пол
Женский
@Toreador, спасибо)

Всё больше укрепляюсь в мысли, что хорошим текстам
визуальное и аудиальное сопровождение не нужно.
Особенно в японской поэзии. Оно не даёт развернуться
собственным ассоциациям, а ведь для этого и пишут хайку,
чтобы читатель смог стать соавтором стиха.
Не просто потребителем готового, а соучастником процесса.
 

Toreador

Elapidae
Заслуженный
Местное время
16:07
Регистрация
1 Янв 2016
Сообщения
191,406
Репутация
2,535
Уровень
2
Награды
20
Местоположение
Москва
Пол
Мужской

Создайте учетную запись или войдите в систему, чтобы комментировать

Вы должны быть участником, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Создайте учетную запись в нашем сообществе. Это просто!

Авторизоваться

У вас уже есть учетная запись? Войдите в систему здесь.

Верх Низ